Usted buscó: obwieść (Polaco - Hindi)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Hindi

Información

Polaco

i obwieść im o gościach abrahama!

Hindi

और उनको इबराहीम के मेहमान का हाल सुना दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

i obwieść im o gościach abrahama!

Hindi

और उन्हें इबराहीम के अतिथियों का वृत्तान्त सुनाओ,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

obwieść obłudnikom, że czeka ich kara bolesna!

Hindi

(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

obwieść obłudnikom, że czeka ich kara bolesna!

Hindi

मुनाफ़िको (कपटाचारियों) को मंगल-सूचना दे दो कि उनके लिए दुखद यातना है;

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

obwieść moim sługom, iż ja jestem przebaczający, litościwy!

Hindi

(ऐ रसूल) मेरे बन्दों को आगाह करो कि बेशक मै बड़ा बख्शने वाला मेहरबान हूँ

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

obwieść moim sługom, iż ja jestem przebaczający, litościwy!

Hindi

मेरे बन्दों को सूचित कर दो कि मैं अत्यन्त क्षमाशील, दयावान हूँ;

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

i obwieść im, że woda ma być podzielona między nich: a wszyscy pić będą po kolei.

Hindi

"और उन्हें सूचित कर दो कि पानी उनके बीच बाँट दिया गया है। हर एक पीने की बारी पर बारीवाला उपस्थित होगा।"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

i obwieść im, że woda ma być podzielona między nich: a wszyscy pić będą po kolei.

Hindi

और उनको ख़बर कर दो कि उनमें पानी की बारी मुक़र्रर कर दी गयी है हर (बारी वाले को अपनी) बारी पर हाज़िर होना चाहिए

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a tych, którzy się odsunęli od bałwanów, aby im nie oddawać czci, i nawrócili się do boga, czeka radosna wieść. obwieść więc radosną wieść moim sługom,

Hindi

और जो लोग बुतों से उनके पूजने से बचे रहे और ख़ुदा ही की तरफ रूजु की उनके लिए (जन्नत की) ख़ुशख़बरी है

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a tych, którzy się odsunęli od bałwanów, aby im nie oddawać czci, i nawrócili się do boga, czeka radosna wieść. obwieść więc radosną wieść moim sługom,

Hindi

रहे वे लोग जो इससे बचे कि वे ताग़ूत (बढ़े हुए फ़सादी) की बन्दगी करते है और अल्लाह की ओर रुजू हुए, उनके लिए शुभ सूचना है।

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

on słucha znaków boga, które mu są recytowane, a potem trwa w uporze, wbijając się w dumę, jak gdyby ich wcale nie słyszał. obwieść mu więc karę bolesną!

Hindi

कि ख़ुदा की आयतें उसके सामने पढ़ी जाती हैं और वह सुनता भी है फिर ग़ुरूर से (कुफ़्र पर) अड़ा रहता है गोया उसने उन आयतों को सुना ही नहीं तो (ऐ रसूल) तुम उसे दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशख़बरी दे दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

on słucha znaków boga, które mu są recytowane, a potem trwa w uporze, wbijając się w dumę, jak gdyby ich wcale nie słyszał. obwieść mu więc karę bolesną!

Hindi

जो अल्लाह की उन आयतों को सुनता है जो उसे पढ़कर सुनाई जाती है। फिर घमंड के साथ अपनी (इनकार की) नीति पर अड़ा रहता है मानो उसने उनको सुना ही नहीं। अतः उसको दुखद यातना की शुभ सूचना दे दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a kiedy jemu recytują nasze znaki, on się odwraca pełen dumy, jak gdyby ich nie słyszał, jak gdyby w jego uszach była głuchota. obwieść mu więc karę bolesną!

Hindi

और जब उसके सामने हमारी आयतें पढ़ी जाती हैं तो शेख़ी के मारे मुँह फेरकर (इस तरह) चल देता है गोया उसने इन आयतों को सुना ही नहीं जैसे उसके दोनो कानों में ठेठी है तो (ऐ रसूल) तुम उसको दर्दनाक अज़ाब की (अभी से) खुशख़बरी दे दे

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a kiedy jemu recytują nasze znaki, on się odwraca pełen dumy, jak gdyby ich nie słyszał, jak gdyby w jego uszach była głuchota. obwieść mu więc karę bolesną!

Hindi

जब उसे हमारी आयतें सुनाई जाती हैं तो वह स्वयं को बड़ा समझता हुआ पीठ फेरकर चल देता है, मानो उसने उन्हें सुना ही नहीं, मानो उसके काम बहरे है। अच्छा तो उसे एक दुखद यातना की शुभ सूचना दे दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zaprawdę, tym, którzy nie wierzą w znaki boga i którzy zabijają proroków bez żadnego prawa, i którzy spośród ludzi zabijają tych, co nakazują sprawiedliwość - obwieść karę bolesną!

Hindi

जो लोग अल्लाह की आयतों का इनकार करें और नबियों को नाहक क़त्ल करे और उन लोगों का क़ल्त करें जो न्याय के पालन करने को कहें, उनको दुखद यातना की मंगल सूचना दे दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zaprawdę, tym, którzy nie wierzą w znaki boga i którzy zabijają proroków bez żadnego prawa, i którzy spośród ludzi zabijają tych, co nakazują sprawiedliwość - obwieść karę bolesną!

Hindi

बेशक जो लोग ख़ुदा की आयतों से इन्कार करते हैं और नाहक़ पैग़म्बरों को क़त्ल करते हैं और उन लोगों को (भी) क़त्ल करते हैं जो (उन्हें) इन्साफ़ करने का हुक्म करते हैं तो (ऐ रसूल) तुम उन लोगों को दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशख़बरी दे दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zaprawdę, wielu spośród uczonych w piśmie - rabinów i mnichów - zjada nadaremnie majątki ludzi i oddala od drogi boga. a tym, którzy zbierają złoto i srebro, a nie rozdają ich na drodze boga - obwieść karę bolesną!

Hindi

ऐ ईमान लानेवालो! अवश्य ही बहुत-से धर्मज्ञाता और संसार-त्यागी संत ऐसे है जो लोगो को माल नाहक़ खाते है और अल्लाह के मार्ग से रोकते है, और जो लोग सोना और चाँदी एकत्र करके रखते है और उन्हें अल्लाह के मार्ग में ख़र्च नहीं करते, उन्हें दुखद यातना की शुभ-सूचना दे दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zaprawdę, wielu spośród uczonych w piśmie - rabinów i mnichów - zjada nadaremnie majątki ludzi i oddala od drogi boga. a tym, którzy zbierają złoto i srebro, a nie rozdają ich na drodze boga - obwieść karę bolesną!

Hindi

ऐ ईमानदारों इसमें उसमें शक़ नहीं कि (यहूद व नसारा के) बहुतेरे आलिम ज़ाहिद लोगों के माल (नाहक़) चख जाते है और (लोगों को) ख़ुदा की राह से रोकते हैं और जो लोग सोना और चाँदी जमा करते जाते हैं और उसको ख़ुदा की राह में खर्च नहीं करते तो (ऐ रसूल) उन को दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशखबरी सुना दो

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo