İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i obwieść im o gościach abrahama!
और उनको इबराहीम के मेहमान का हाल सुना दो
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
obwieść obłudnikom, że czeka ich kara bolesna!
(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
obwieść moim sługom, iż ja jestem przebaczający, litościwy!
(ऐ रसूल) मेरे बन्दों को आगाह करो कि बेशक मै बड़ा बख्शने वाला मेहरबान हूँ
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i obwieść im, że woda ma być podzielona między nich: a wszyscy pić będą po kolei.
"और उन्हें सूचित कर दो कि पानी उनके बीच बाँट दिया गया है। हर एक पीने की बारी पर बारीवाला उपस्थित होगा।"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a tych, którzy się odsunęli od bałwanów, aby im nie oddawać czci, i nawrócili się do boga, czeka radosna wieść. obwieść więc radosną wieść moim sługom,
और जो लोग बुतों से उनके पूजने से बचे रहे और ख़ुदा ही की तरफ रूजु की उनके लिए (जन्नत की) ख़ुशख़बरी है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kiedy jemu recytują nasze znaki, on się odwraca pełen dumy, jak gdyby ich nie słyszał, jak gdyby w jego uszach była głuchota. obwieść mu więc karę bolesną!
और जब उसके सामने हमारी आयतें पढ़ी जाती हैं तो शेख़ी के मारे मुँह फेरकर (इस तरह) चल देता है गोया उसने इन आयतों को सुना ही नहीं जैसे उसके दोनो कानों में ठेठी है तो (ऐ रसूल) तुम उसको दर्दनाक अज़ाब की (अभी से) खुशख़बरी दे दे
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zaprawdę, tym, którzy nie wierzą w znaki boga i którzy zabijają proroków bez żadnego prawa, i którzy spośród ludzi zabijają tych, co nakazują sprawiedliwość - obwieść karę bolesną!
जो लोग अल्लाह की आयतों का इनकार करें और नबियों को नाहक क़त्ल करे और उन लोगों का क़ल्त करें जो न्याय के पालन करने को कहें, उनको दुखद यातना की मंगल सूचना दे दो
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zaprawdę, wielu spośród uczonych w piśmie - rabinów i mnichów - zjada nadaremnie majątki ludzi i oddala od drogi boga. a tym, którzy zbierają złoto i srebro, a nie rozdają ich na drodze boga - obwieść karę bolesną!
ऐ ईमान लानेवालो! अवश्य ही बहुत-से धर्मज्ञाता और संसार-त्यागी संत ऐसे है जो लोगो को माल नाहक़ खाते है और अल्लाह के मार्ग से रोकते है, और जो लोग सोना और चाँदी एकत्र करके रखते है और उन्हें अल्लाह के मार्ग में ख़र्च नहीं करते, उन्हें दुखद यातना की शुभ-सूचना दे दो
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: