Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
noxafil należy do grupy triazolowych związków przeciwgrzybiczych.
a noxafil a gombaellenes gyógyszerek triazol csoportjába tartozik.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
posaconazole sp należy do grupy triazolowych związków przeciwgrzybiczych.
a posaconazole sp sp a gombaellenes gyógyszerek triazol csoportjába tartozik.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
jest to zjawisko typowe dla leków przeciwgrzybiczych z grupy azoli.
mindez jellemző az azol antimikotikumokra.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
należy przestrzegać oficjalnych/ lokalnych wytycznych dotyczących właściwego stosowania leków przeciwgrzybiczych.
a gombaellenes szerekmegfelelő használatára vonatkozó hivatalos/ nemzeti terápiás útmutató elkészítése meggondolandó.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
- antybiotyków (w tym ryfampicyny) lub leków przeciwgrzybiczych (w tym ketokonazolu)
- antibiotikumok (beleértve a rifampicint) vagy gombaellenes gyógyszerek (köztük a
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
jest to zgodne z tym, co obserwowano w przypadku stosowania innych leków przeciwgrzybiczych z grupy azoli.
a szülésre kifejtett ezen hatásokat fajspecifikus mechanizmusok közvetíthetik, beleértve az ösztradiol- szint csökkenését, és megfelelnek más azol típusú gombaellenes szereknél tapasztaltaknak.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
substancja czynna preparatu cancidas, kaspofungina, należy do grupy leków przeciwgrzybiczych określanych jako echinokandyny.
a cancidas hatóanyaga, a kaszpofungin, az „ echinocandin ” nevű gombaellenes gyógyszerek csoportjába tartozik.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
podobnie jak w przypadku innych leków przeciwgrzybiczych z grupy azoli wpływ na rozmnażanie był prawdopodobnie spowodowany wpływem leku na steroidogenezę.
a többi azoltípusú gombaellenes szerhez hasonlóan ezeket a reprodukcióra kifejtett hatásokat a kezeléssel összefüggő, a szteroid- bioszintézisre kifejtett hatásokra vezetik vissza.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nie wiadomo, jaki jest wpływ makrolidów oraz przeciwgrzybiczych pochodnych azolowych, które są inhibitorami cyp3a4 i jego substratów, na metabolizm styrypentolu.
nem ismert, hogy a cyp3a4 gátló makrolidok és azol típusú gombaellenes szerek, valamint ugyanezen enzim szubsztrátjai milyen hatást fejtenek ki a stiripentol metabolizmusára.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
leczenie preparatem mycamine powinien rozpoczynać lekarz mający doświadczenie w leczeniu zakażeń grzybiczych, po rozważeniu oficjalnych lub krajowych wytycznych w sprawie stosowania leków przeciwgrzybiczych.
a mycamine- nal végzett kezelést a gombaellenes szerek alkalmazásáról szóló hivatalos nemzeti útmutatás figyelembevétele után a gombás fertőzések kezelésében jártas orvosnak kell megkezdenie.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
w badaniach toksyczności po podaniu wielokrotnym pozakonazolu, tak jak w przypadku innych leków przeciwgrzybiczych z grupy azoli, stwierdzono hamujący wpływ na syntezę hormonów steroidowych.
a többi azoltípusú gombaellenes szerhez hasonlóan, a szteroidhormonok szintézisének gátlásával összefüggő hatásokat észleltek a pozakonazollal végzett ismételt dózisú toxicitási vizsgálatokban.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hepatotoksyczność występowała, podobnie jak w przypadku innych leków przeciwgrzybiczych, już przy ekspozycjach w osoczu podobnych do tych, jakie uzyskiwano u ludzi po podaniu dawek terapeutycznych.
hepatotoxicitás olyan plazmakoncentrációk mellett fordult elő, mint amilyen humán terápiás dózisok esetén tapasztalható, hasonlóan más gombaellenes szerekhez.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
profilaktyczne lub empiryczne stosowanie leków przeciwzakaźnych (przeciwbakteryjnych, przeciwgrzybiczych, przeciwwirusowych) należy rozważyć w zapobieganiu i leczeniu zakażeń w okresie neutropenii.
a neutropeniás periódusban a fertőzések megelőzése illetve kezelése érdekében (bakteriális, gomba - és vírus -) fertőzésellenes készítmények megelőző vagy empirikus alkalmazását mérlegelni kell.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
należy poinformować lekarza o przyjmowaniu lub zamiarze przyjmowania innych leków obniżających ciśnienie krwi, stosowanych w leczeniu chorób serca, leków przeciwcukrzycowych leków stosowanych w chorobie wrzodowej żołądka lub leków przeciwgrzybiczych, przeciwwirusowych i antybiotyków.
tájékoztassa kezelőorvosát a jelenleg vagy szándékozni szedett vérnyomáscsökkentő gyógyszereiről, szívgyógyszereiről, gomba és vírusellenes gyógyszereiről, antibiotikum szedéséről vagy a cukorbetegség, gyomorfekély kezelésére szolgáló gyógyszereiről.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
szczególnie ważne jest poinformowanie lekarza prowadzącego o stosowaniu następujących leków: leków stosowanych w leczeniu zaburzeń rytmu serca; leków przeciwdepresyjnych lub leków ziołowych stosowanych w leczeniu depresji i lęku; leków przeciwgrzybiczych; pewnych leków stosowanych w leczeniu zakażenia hiv; leków przeciwdrgawkowych stosowanych w leczeniu padaczki.
szívritmuszavart korrigáló gyógyszerek depresszió elleni gyógyszerkészítmények vagy gyógynövények, melyeket a depresszió illetve szorongás kezelésére alkalmaznak gombaellenes szerek bizonyos gyógyszerek, melyeket hiv fertőzés kezelésére alkalmaznak görcsoldók, melyeket az epilepszia kezelésére használnak
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 4
Calidad: