Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
robocizna
manodopera
Última actualización: 2011-04-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bezpośrednia robocizna
appalti eseguiti in economia
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
utracona po i rozbiorze polski w 1772.
lo "status" di città è del 1772.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
koszt pracy / robocizna na linii montażowej
manodopera in linea di montaggio
Última actualización: 2011-04-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
część danych została utracona podczas konwersji.
alcuni dati sono stati persi nella conversione.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
druga z maszyn została utracona 14 września w niejasnych okolicznościach.
il secondo esemplare venne perso il 14 settembre in circostanze poco chiare.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ta ważna potencjalna konkurencja na rynku zostałaby utracona na skutek połączenia.
questa importante concorrenza potenziale verrebbe eliminata per e etto della concentrazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uwaga: cała zawartość zaznaczonej partycji/urządzenia zostanie skasowana i utracona.
attenzione: l’intero contenuto della parizione/unità selezionata sarà cancellato e distrutto.
Última actualización: 2014-11-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) broń palna, która została skradziona, wykorzystana w niewłaściwy sposób lub utracona;
c) armi da fuoco rubate, altrimenti sottratte o smarrite;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
różnorodność biologiczna, nieodzowna dla przetrwania ekosystemów, jest zagrożona, a duża jej część już została utracona.
la biodiversità, essenziale per la sopravvivenza degli ecosistemi, è minacciata e molte forme di biodiversità sono già scomparse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jeżeli okaże się, że wypłacona zaliczka przewyższa należną kwotę, z zabezpieczenia zostanie utracona kwota równa podwójnej wielkości nadwyżki.
qualora risulti che l'aiuto anticipato oggetto della domanda è superiore all'importo dovuto, la cauzione è incamerata proporzionalmente al doppio della differenza.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
& kmail- mianownik; się zawiesił podczas pisania wiadomości; czy została ona utracona?
& kmail; è andato in crash mentre stavo scrivendo una lettera. posso recuperare il mio lavoro?
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
co więcej, w zasadzie uregulowania te wymagają, by utracona szansa była poważna w takim znaczeniu, że prawdopodobieństwo jej realizacji powinno być wysokie.
inoltre, in generale, tali ordinamenti impongono che la possibilità perduta sia seria, nel senso che la probabilità di realizzazione dev’essere forte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
podczas swego powrotu w okolice słońca w latach 1912-1913 kometa została utracona; odnaleziono ją ponownie w roku 1919 i do dziś jest obserwowana.
la cometa non fu osservata nel successivo ritorno, previsto per il 1912-1913, ma fu recuperata nel 1919 ed è stata osservata ad ogni ritorno da allora.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. zwraca uwagę, że unijna sieć obszarów chronionych programem natura 2000 jest jednym z głównych filarów działań unii europejskiej na rzecz zachowania różnorodności biologicznej i że utracona została już znaczna część różnorodności biologicznej europy;
1. rileva che la rete natura 2000 di zone protette nell'ue costituisce uno dei principali pilastri delle azioni ue in materia di biodiversità e che è già stata persa gran parte della biodiversità in europa;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(112) komisja uważa więc, że cena sprzedaży utracona dla smvp może zostać wykorzystana do wyliczenia wartości ujemnego efektu zwrotu państwu majątku, tak jak przewiduje to koncesja.
(112) la commissione ritiene quindi che tale prezzo di vendita perduto per la smvp possa essere utilizzato per valutare il valore dell’effetto negativo della restituzione del bene allo stato, prevista dalla concessione.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jednakże jeżeli taki dowód nie jest dostarczony w terminie 180 dni przewidzianych w pkt 1, lecz jest wystawiony w terminie sześciu miesięcy po tym okresie, kwota utracona, pomniejszona o 15 % zabezpieczenia, jest wypłacana.
tuttavia, se detta prova non è fornita nel termine di 180 giorni di cui al primo comma, ma viene presentata nei sei mesi successivi al suddetto periodo, l'importo incamerato è rimborsato, previa deduzione del 15 % dell'importo della cauzione.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uwaga: proszę mieć na uwadze, że jeżeli zabraknie prądu podczas szyfrowania istniejących danych w locie, lub kiedy nastąpi błąd systemu przez oprogramowanie lub sprzęt poczas syfrowania w locie truecrypt, część danych szyfrowanych może być uszkodzona lub utracona. dlatego, przed uruchomieniem szyfrowania, proszę upewnić się że masz kopię plików, które szyfrujesz.czy masz taką kopię?
avvertenza: notate che se l’alimentazione elettrica viene interrotta bruscamente durante la codifica in posto dei dati esistenti, o quando il sistema operativo va in crash a causa di un errore del software o di un malfunzionamento dell’hardware mentre truecrypt sta codificando i dati in posto, delle parti di dati possono essere corrotti o persi. pertanto, prima di avviare la codifica, assicuratevi di aver fatto delle copie di backup dei file da codificare.avete fatto tale copia di backup?
Última actualización: 2014-11-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad: