Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
belgia skierowała sprawę do rozpatrzenia
il 27 luglio 2006, perciò, il belgio ha deferito la questione al chmp ai sensi dell’ articolo 31 della direttiva 2001/ 83/ ce e successive modifiche.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
Żądanie ponownego rozpatrzenia kandydatury skarżącego
la richiesta di riesame della candidatura del denunciante
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sprawozdawca dokonuje wstępnego rozpatrzenia odwołania.
il relatore compie un esame preliminare del ricorso.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
inne poprawki do rozpatrzenia na posiedzeniach plenarnych
altri emendamenti destinati all'esame in aula
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odmowa rozpatrzenia wniosku, odmowa wydania wizy
irricevibilità della domanda
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przekazanie do sądu lepiej umiejscowionego do rozpatrzenia sprawy
trasferimento delle competenze a una autorità giurisdizionale più adatta a trattare il caso
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daną osobę powiadamia się o wyniku rozpatrzenia wniosku.
l’interessato è informato dei risultati dell’istanza.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o odstąpieniu od rozpatrzenia wniosku zgodnie z art. 39.
di non procedere a un esame a norma dell’articolo 39;
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przewodniczący może tworzyć podgrupy do rozpatrzenia szczególnych kwestii.
il presidente può costituire dei sottogruppi per l’esame di specifiche questioni.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
formalności te nie upoważniają do ponownego rozpatrzenia kwestii merytorycznych.
tali formalità non devono tuttavia permettere il riesame nel merito della questione.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zarzut nieodpowiedniego rozpatrzenia wniosków dotyczących hodowli koni w austrii
presunta gestione insoddisfacente di richieste inerenti all’allevamento di cavalli in austria
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
trybunał arbitrażowy powoływany jest do rozpatrzenia każdej sprawy oddzielnie.
il tribunale arbitrale è costituito in ciascun caso particolare.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— rozpatrzenia wpływu wniosków pod względem ekonomicznym, społecznym orazśrodowiskowym.
— esaminare gli effetti delle proposte sottol’aspetto econo-mico,sociale ed ambientale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
celem rozpatrzenia wniosku o wojskową rentę rodzinną wnioskodawca powinien podać:
al fine dell’istruttoria di una domanda di pensione ai superstiti dell’esercito, il/la richiedente dovrà indicare quanto segue:
państwa członkowskie podejmują wszelkie konieczne działania w celu pozytywnego rozpatrzenia takich wniosków.
gli stati membri adottano i provvedimenti necessari per dar seguito a tali richieste della commissione.
na każdym etapie audytów może zaistnieć konieczność ponownego rozpatrzenia kryteriów z etapów wcześniejszych.
la realizzazione di un controllo in qualsiasi fase può comportare la necessità di riesaminare i criteri applicabili a fasi precedenti.