Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
belgia skierowała sprawę do rozpatrzenia
il 27 luglio 2006, perciò, il belgio ha deferito la questione al chmp ai sensi dell’ articolo 31 della direttiva 2001/ 83/ ce e successive modifiche.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
Żądanie ponownego rozpatrzenia kandydatury skarżącego
la richiesta di riesame della candidatura del denunciante
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sprawozdawca dokonuje wstępnego rozpatrzenia odwołania.
il relatore compie un esame preliminare del ricorso.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inne poprawki do rozpatrzenia na posiedzeniach plenarnych
altri emendamenti destinati all'esame in aula
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
odmowa rozpatrzenia wniosku, odmowa wydania wizy
irricevibilità della domanda
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przekazanie do sądu lepiej umiejscowionego do rozpatrzenia sprawy
trasferimento delle competenze a una autorità giurisdizionale più adatta a trattare il caso
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daną osobę powiadamia się o wyniku rozpatrzenia wniosku.
l’interessato è informato dei risultati dell’istanza.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o odstąpieniu od rozpatrzenia wniosku zgodnie z art. 39.
di non procedere a un esame a norma dell’articolo 39;
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przewodniczący może tworzyć podgrupy do rozpatrzenia szczególnych kwestii.
il presidente può costituire dei sottogruppi per l’esame di specifiche questioni.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
formalności te nie upoważniają do ponownego rozpatrzenia kwestii merytorycznych.
tali formalità non devono tuttavia permettere il riesame nel merito della questione.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zarzut nieodpowiedniego rozpatrzenia wniosków dotyczących hodowli koni w austrii
presunta gestione insoddisfacente di richieste inerenti all’allevamento di cavalli in austria
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
trybunał arbitrażowy powoływany jest do rozpatrzenia każdej sprawy oddzielnie.
il tribunale arbitrale è costituito in ciascun caso particolare.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
— rozpatrzenia wpływu wniosków pod względem ekonomicznym, społecznym orazśrodowiskowym.
— esaminare gli effetti delle proposte sottol’aspetto econo-mico,sociale ed ambientale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
celem rozpatrzenia wniosku o wojskową rentę rodzinną wnioskodawca powinien podać:
al fine dell’istruttoria di una domanda di pensione ai superstiti dell’esercito, il/la richiedente dovrà indicare quanto segue:
państwa członkowskie podejmują wszelkie konieczne działania w celu pozytywnego rozpatrzenia takich wniosków.
gli stati membri adottano i provvedimenti necessari per dar seguito a tali richieste della commissione.
na każdym etapie audytów może zaistnieć konieczność ponownego rozpatrzenia kryteriów z etapów wcześniejszych.
la realizzazione di un controllo in qualsiasi fase può comportare la necessità di riesaminare i criteri applicabili a fasi precedenti.