Usted buscó: komu się (Polaco - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Swedish

Información

Polish

komu się

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Sueco

Información

Polaco

komu podoba się ta gura – ręce do góry!

Sueco

upp med händerna om det här är något du gillar. © rerun productions.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

komu przysługuje prawo swobodnego przemieszczania się i pobytu?

Sueco

vem omfattas av rätten att fritt röra sig och uppehålla sig?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

on daje zaopatrzenie, komu chce.

Sueco

han ger den han vill hans uppehälle.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

komu przyznawane są fundusze unijne?

Sueco

för vem är det tänkt att gemenskapens fonder skall vara till nytta?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

bóg daje zaopatrzenie, komu chce, bez rachunku!

Sueco

gud ger sitt goda i överflöd till den han vill.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

nadawca przekazał to żądanie wykonania zadania komu innemu

Sueco

avsändaren har delegerat begäran om aktiviteten

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

komu ono ł d z i a z o r przysługuje?

Sueco

vem a p i t k omfattas?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

komu i po co właściwie potrzebny jest parlament europejski?

Sueco

vad behöver vi egentligen ett europaparlament till?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a komu my dajemy długie życie, to pochylamy jego postać.

Sueco

den som vi ger ett långt liv, för honom förbyts utvecklingen [till sist] i tillbakagång.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

on karze tego, kogo chce, i okazuje miłosierdzie, komu chce.

Sueco

han straffar den han vill och förbarmar sig över den han vill och till honom skall ni föras åter;

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

bóg daje swoje królestwo, komu chce, bóg jest słyszący, wszechwiedzący!

Sueco

gud ger sin makt åt den han vill; gud når överallt och han vet allt."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

bóg daje hojnie zaopatrzenie temu, komu chce ze swoich sług - i je wymierza.

Sueco

gud ger den han vill av sina tjänare riklig och den [han vill] knappare utkomst.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

czyż oni nie wiedzą, że bóg rozdaje hojnie zaopatrzenie, komu chce, i wymierza.

Sueco

vet de inte, att gud ger den han vill riklig, och den [han vill] knappare utkomst?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

czyż nie widzieli, że bóg szeroko rozdaje zaopatrzenie, komu chce, i je wymierza?

Sueco

ser de inte att gud ger den han vill riklig och [den han vill] knappare utkomst?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

on karze, kogo chce, i przebacza, komu chce. bóg jest nad każdą rzeczą wszechwładny!

Sueco

han straffar den han vill och förlåter den han vill; gud har allt i sin makt.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a ileż to aniołów jest w niebiosach, których wstawiennictwo nic nie pomoże, chyba tylko, jeśli bóg pozwoli, i temu, komu zechce, i kto mu się spodoba.

Sueco

hur talrika änglarna i himlen än är, är deras förböner till ingen nytta, om inte gud har gett sitt tillstånd; och han ger det till förmån för den han vill och som funnit nåd inför honom.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a wobec tego, komu będzie nieco wybaczone przez jego brata, należy zastosować postępowanie według uznanego zwyczaju i wyznaczyć mu odszkodowanie w najodpowiedniejszy sposób.

Sueco

och om en broder till honom vill efterskänka en del [av gärningsmannens skuld], skall en uppgörelse ingås i vederbörliga former och frågan om erläggande av skadestånd lösas i godo.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a komu nie starcza majątku na to, aby poślubić kobiety chronione wierzące, to niech poślubia te dziewczęta wierzące, którymi zawładnęły wasze prawice.

Sueco

de av er som inte har råd eller möjlighet att ta till hustrur fria troende kvinnor bör ta en troende slavinna.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wszystkie wnioski lub oferty uznane przez komisję otwierającą za spełniające ustanowione warunki podlegają ocenie na podstawie kryteriów oceny i przyznania zamówienia określonych w dokumentach odnoszących się do zaproszeń do składania ofert, która ma pozwolić na zaproponowanie zamawiającemu, komu powinno się udzielić zamówienia lub zanim przeprowadzona zostanie aukcja elektroniczna.”

Sueco

alla ansökningar eller anbud som godkänns som formellt korrekta av den kommitté som ansvarar för öppnandet skall därefter bedömas utifrån de i förväg fastställda urvals- och tilldelningskriterier som anges i upphandlingsdokumenten så att ett förslag kan lämnas till den upphandlande myndigheten om vem som skall tilldelas kontraktet, eller innan en elektronisk auktion inleds.”

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,322,153 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo