Hai cercato la traduzione di komu się da Polacco a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

Swedish

Informazioni

Polish

komu się

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Svedese

Informazioni

Polacco

komu podoba się ta gura – ręce do góry!

Svedese

upp med händerna om det här är något du gillar. © rerun productions.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

komu przysługuje prawo swobodnego przemieszczania się i pobytu?

Svedese

vem omfattas av rätten att fritt röra sig och uppehålla sig?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

on daje zaopatrzenie, komu chce.

Svedese

han ger den han vill hans uppehälle.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

komu przyznawane są fundusze unijne?

Svedese

för vem är det tänkt att gemenskapens fonder skall vara till nytta?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

bóg daje zaopatrzenie, komu chce, bez rachunku!

Svedese

gud ger sitt goda i överflöd till den han vill.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

nadawca przekazał to żądanie wykonania zadania komu innemu

Svedese

avsändaren har delegerat begäran om aktiviteten

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

komu ono ł d z i a z o r przysługuje?

Svedese

vem a p i t k omfattas?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

komu i po co właściwie potrzebny jest parlament europejski?

Svedese

vad behöver vi egentligen ett europaparlament till?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

a komu my dajemy długie życie, to pochylamy jego postać.

Svedese

den som vi ger ett långt liv, för honom förbyts utvecklingen [till sist] i tillbakagång.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

on karze tego, kogo chce, i okazuje miłosierdzie, komu chce.

Svedese

han straffar den han vill och förbarmar sig över den han vill och till honom skall ni föras åter;

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

bóg daje swoje królestwo, komu chce, bóg jest słyszący, wszechwiedzący!

Svedese

gud ger sin makt åt den han vill; gud når överallt och han vet allt."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

bóg daje hojnie zaopatrzenie temu, komu chce ze swoich sług - i je wymierza.

Svedese

gud ger den han vill av sina tjänare riklig och den [han vill] knappare utkomst.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

czyż oni nie wiedzą, że bóg rozdaje hojnie zaopatrzenie, komu chce, i wymierza.

Svedese

vet de inte, att gud ger den han vill riklig, och den [han vill] knappare utkomst?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

czyż nie widzieli, że bóg szeroko rozdaje zaopatrzenie, komu chce, i je wymierza?

Svedese

ser de inte att gud ger den han vill riklig och [den han vill] knappare utkomst?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

on karze, kogo chce, i przebacza, komu chce. bóg jest nad każdą rzeczą wszechwładny!

Svedese

han straffar den han vill och förlåter den han vill; gud har allt i sin makt.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

a ileż to aniołów jest w niebiosach, których wstawiennictwo nic nie pomoże, chyba tylko, jeśli bóg pozwoli, i temu, komu zechce, i kto mu się spodoba.

Svedese

hur talrika änglarna i himlen än är, är deras förböner till ingen nytta, om inte gud har gett sitt tillstånd; och han ger det till förmån för den han vill och som funnit nåd inför honom.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

a wobec tego, komu będzie nieco wybaczone przez jego brata, należy zastosować postępowanie według uznanego zwyczaju i wyznaczyć mu odszkodowanie w najodpowiedniejszy sposób.

Svedese

och om en broder till honom vill efterskänka en del [av gärningsmannens skuld], skall en uppgörelse ingås i vederbörliga former och frågan om erläggande av skadestånd lösas i godo.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

a komu nie starcza majątku na to, aby poślubić kobiety chronione wierzące, to niech poślubia te dziewczęta wierzące, którymi zawładnęły wasze prawice.

Svedese

de av er som inte har råd eller möjlighet att ta till hustrur fria troende kvinnor bör ta en troende slavinna.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

wszystkie wnioski lub oferty uznane przez komisję otwierającą za spełniające ustanowione warunki podlegają ocenie na podstawie kryteriów oceny i przyznania zamówienia określonych w dokumentach odnoszących się do zaproszeń do składania ofert, która ma pozwolić na zaproponowanie zamawiającemu, komu powinno się udzielić zamówienia lub zanim przeprowadzona zostanie aukcja elektroniczna.”

Svedese

alla ansökningar eller anbud som godkänns som formellt korrekta av den kommitté som ansvarar för öppnandet skall därefter bedömas utifrån de i förväg fastställda urvals- och tilldelningskriterier som anges i upphandlingsdokumenten så att ett förslag kan lämnas till den upphandlande myndigheten om vem som skall tilldelas kontraktet, eller innan en elektronisk auktion inleds.”

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,727,853 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK