Usted buscó: reaver (Portugués - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Alemán

Información

Portugués

reaver

Alemán

wiederherstellen

Última actualización: 2012-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

como posso reaver o meu dinheiro?

Alemán

wie bekomme ich mein geld zurück?

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a comissão conseguiu reaver o dinheiro.

Alemán

es ist der kommission gelungen, die gelder einzutreiben.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

contudo, não conseguiram reaver o seu dinheiro.

Alemán

es gelingt ihnen jedoch nicht, ihr geld zurückzubekommen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

reaver do lixo irá enviá-la para as suas vistas originais.

Alemán

wiederherstellen aus dem papierkorb zeigt sie wieder in den ursprünglichen filtern.

Última actualización: 2011-10-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

até ao presente, só algumas delas conseguiram reaver os seus bens.

Alemán

bislang ist es nur wenigen gelungen, ihr eigentum zurückzugewinnen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

em qualquer caso, o consumidor não tem maneira de reaver o seu dinheiro.

Alemán

in beiden fällen hat der verbraucher keine chance, sein geld zurückzubekommen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

não há nenhum conceito segundo o qual todos os países devam reaver o que pagam.

Alemán

es gibt kein konzept, nach dem jedes land zurückerhalten sollte, was es einzahlt.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

para a europa reaver a sua posição de líder industrial na concorrência mundial, tem de consolidar o seu mercado interno.

Alemán

wenn europa wieder eine im globalen wettbewerb führende rolle in der industrie einnehmen will, muss sein binnenmarkt gestärkt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

em resumo, a comissão deveria ter a coragem de tomar uma iniciativa política com vista a reaver todo este dinheiro.

Alemán

die kommission muß also ganz einfach den mut zu einem politischen schritt aufbringen, damit sie das geld zurückbekommt.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

o acordo permitiu à administração fiscal reaver 224277841 skk (5,86 milhões de euros).

Alemán

durch den vergleich erhielt das finanzamt 224277841 skk (5,86 mio. eur).

Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

deixámos bem claro que os responsáveis pelos assassínios e expulsões em bellacruz têm de prestar contas e que as famílias camponesas devem reaver as suas terras.

Alemán

wir machten deutlich, daß die verantwortlichen für die morde und vertreibungen auf bellacruz zur rechenschaft gezogen werden und die bauernfamilien ihr land wieder zurückerhalten müssen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

os utilizadores residenciais terão então uma oportunidade, posteriormente, de reaver em electricidade fornecida, parte da sua factura de energia.

Alemán

hier haben auch die haushalte dann später einmal die möglichkeit, einen teil ihres energiepreises durch stromlieferungen wieder zurückzubekommen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

É evidente que o conselho deveria ter dito que não tenciona afectar mais recursos financeiros ao orçamento da união europeia, pelo contrário, que pretende reaver parte desses recursos.

Alemán

was der rat hätte sagen sollen, ist, daß er nicht beabsichtigt, noch mehr geld in den europäischen haushalt einzustellen, sondern daß er im gegenteil geld zurück haben möchte.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

de igual modo , se o valor dos activos de garantia , após a respectiva reavaliação , exceder um determinado nível , a contraparte pode reaver os activos ou o numerário em excesso .

Alemán

) abwicklungstag ( settlement date ) : datum , an dem eine transaktion abgewickelt wird .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

o processo de recuperação está ainda em curso e finagra poderá reaver (pelos processos normais de recuperação) pelo menos 40 % do crédito em questão.

Alemán

das beitreibungsverfahren ist noch nicht abgeschlossen, und finagra kann (bei ordnungsgemäßen beitreibungsverfahren) mindestens 40 % ihrer forderung zurückerlangen.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a comissão pode, após ter dado aos estados-membros em causa a possibilidade de se pronunciarem, suspender e/ou reaver a assistência financeira comunitária nas seguintes circunstâncias:

Alemán

die kommission kann, nachdem sie den betreffenden mitgliedstaaten gelegenheit zur anhörung gegeben hat, die finanzielle unterstützung der gemeinschaft aussetzen und/oder zurückfordern, wenn

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

de igual modo , se o valor dos activos de garantia , após a respectiva reavaliação , exceder um determinado nível , a contraparte pode reaver os activos ou o numerário em excesso . ver também a secção 6.4 .

Alemán

juni 2006 über die aufnahme und ausübung der tätigkeit der kredit ­ institute ( neufassung ) und in richtlinie 2006/49 / eg des europäischen parla ­ ments und des rates vom 14 .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

considera-se que a instituição das medidas propostas permitiria à indústria comunitária aumentar os volumes de produção, reaver uma porção da sua parte de mercado perdida em benefício das importações objecto de dumping e, dessa forma, recuperar do dumping prejudicial.

Alemán

es wird der schluss gezogen, dass die einführung der vorgeschlagenen maßnahmen den wirtschaftszweig der gemeinschaft in die lage versetzen würde, seine produktionsmengen zu erhöhen, einen teil der durch die gedumpten einfuhren eingebüßten marktanteile zurückzugewinnen und sich so von dem schädigenden dumping zu erholen.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,925,784 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo