Sie suchten nach: reaver (Portugiesisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Deutsch

Info

Portugiesisch

reaver

Deutsch

wiederherstellen

Letzte Aktualisierung: 2012-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

como posso reaver o meu dinheiro?

Deutsch

wie bekomme ich mein geld zurück?

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a comissão conseguiu reaver o dinheiro.

Deutsch

es ist der kommission gelungen, die gelder einzutreiben.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

contudo, não conseguiram reaver o seu dinheiro.

Deutsch

es gelingt ihnen jedoch nicht, ihr geld zurückzubekommen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

reaver do lixo irá enviá-la para as suas vistas originais.

Deutsch

wiederherstellen aus dem papierkorb zeigt sie wieder in den ursprünglichen filtern.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

até ao presente, só algumas delas conseguiram reaver os seus bens.

Deutsch

bislang ist es nur wenigen gelungen, ihr eigentum zurückzugewinnen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

em qualquer caso, o consumidor não tem maneira de reaver o seu dinheiro.

Deutsch

in beiden fällen hat der verbraucher keine chance, sein geld zurückzubekommen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

não há nenhum conceito segundo o qual todos os países devam reaver o que pagam.

Deutsch

es gibt kein konzept, nach dem jedes land zurückerhalten sollte, was es einzahlt.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

para a europa reaver a sua posição de líder industrial na concorrência mundial, tem de consolidar o seu mercado interno.

Deutsch

wenn europa wieder eine im globalen wettbewerb führende rolle in der industrie einnehmen will, muss sein binnenmarkt gestärkt werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

em resumo, a comissão deveria ter a coragem de tomar uma iniciativa política com vista a reaver todo este dinheiro.

Deutsch

die kommission muß also ganz einfach den mut zu einem politischen schritt aufbringen, damit sie das geld zurückbekommt.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

o acordo permitiu à administração fiscal reaver 224277841 skk (5,86 milhões de euros).

Deutsch

durch den vergleich erhielt das finanzamt 224277841 skk (5,86 mio. eur).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

deixámos bem claro que os responsáveis pelos assassínios e expulsões em bellacruz têm de prestar contas e que as famílias camponesas devem reaver as suas terras.

Deutsch

wir machten deutlich, daß die verantwortlichen für die morde und vertreibungen auf bellacruz zur rechenschaft gezogen werden und die bauernfamilien ihr land wieder zurückerhalten müssen.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

os utilizadores residenciais terão então uma oportunidade, posteriormente, de reaver em electricidade fornecida, parte da sua factura de energia.

Deutsch

hier haben auch die haushalte dann später einmal die möglichkeit, einen teil ihres energiepreises durch stromlieferungen wieder zurückzubekommen.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

É evidente que o conselho deveria ter dito que não tenciona afectar mais recursos financeiros ao orçamento da união europeia, pelo contrário, que pretende reaver parte desses recursos.

Deutsch

was der rat hätte sagen sollen, ist, daß er nicht beabsichtigt, noch mehr geld in den europäischen haushalt einzustellen, sondern daß er im gegenteil geld zurück haben möchte.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

de igual modo , se o valor dos activos de garantia , após a respectiva reavaliação , exceder um determinado nível , a contraparte pode reaver os activos ou o numerário em excesso .

Deutsch

) abwicklungstag ( settlement date ) : datum , an dem eine transaktion abgewickelt wird .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

o processo de recuperação está ainda em curso e finagra poderá reaver (pelos processos normais de recuperação) pelo menos 40 % do crédito em questão.

Deutsch

das beitreibungsverfahren ist noch nicht abgeschlossen, und finagra kann (bei ordnungsgemäßen beitreibungsverfahren) mindestens 40 % ihrer forderung zurückerlangen.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a comissão pode, após ter dado aos estados-membros em causa a possibilidade de se pronunciarem, suspender e/ou reaver a assistência financeira comunitária nas seguintes circunstâncias:

Deutsch

die kommission kann, nachdem sie den betreffenden mitgliedstaaten gelegenheit zur anhörung gegeben hat, die finanzielle unterstützung der gemeinschaft aussetzen und/oder zurückfordern, wenn

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

de igual modo , se o valor dos activos de garantia , após a respectiva reavaliação , exceder um determinado nível , a contraparte pode reaver os activos ou o numerário em excesso . ver também a secção 6.4 .

Deutsch

juni 2006 über die aufnahme und ausübung der tätigkeit der kredit ­ institute ( neufassung ) und in richtlinie 2006/49 / eg des europäischen parla ­ ments und des rates vom 14 .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

considera-se que a instituição das medidas propostas permitiria à indústria comunitária aumentar os volumes de produção, reaver uma porção da sua parte de mercado perdida em benefício das importações objecto de dumping e, dessa forma, recuperar do dumping prejudicial.

Deutsch

es wird der schluss gezogen, dass die einführung der vorgeschlagenen maßnahmen den wirtschaftszweig der gemeinschaft in die lage versetzen würde, seine produktionsmengen zu erhöhen, einen teil der durch die gedumpten einfuhren eingebüßten marktanteile zurückzugewinnen und sich so von dem schädigenden dumping zu erholen.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,765,617,716 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK