Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
estamos, quer-me parecer, empenhados na mesma via.
Έχουμε, νομίζω, δεσμευθεί προς την ίδια κατεύθυνση.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
quer-me parecer que o que aqui encontro nada tem, necessariamente, a ver com o que se passa no mundo real.
Δεν μου φαίνεται ότι όλα όσα υπάρχουν εδώ σχετίζονται απαραίτητα με ό, τι βρίσκω στον πραγματικό κόσμο.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pessoalmente, apraz me ver o princípio da precaução ter a primazia sobre o comércio livre.
Προσωπικά, χαίρομαι που η αρχή προφύλαξης κατέχει πρωταρχική θέση στο ελεύθερο εμπόριο.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
apraz-me ver a assembleia apoiar o relatório, pois as repercussões económicas são deveras importantes.
Εκφράζω την ικανοποίησή μου που το Κοινοβούλιό μας υποστηρίζει την έκθεση αυτή της οποίας οι οικονομικές επιπτώσεις είναι τεράστιες.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
antes de vir para aqui aconteceu me ver a minha gata, que se chama lulu, com um passarinho na boca.
Πριν έρθω εδώ έτυχε να δω τη γάτα μου, τη Λουλού, που κρατά στο στόμα της ένα σπουργιτάκι.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
da justiça, porque vou para meu pai, e não me vereis mais,
περι δικαιοσυνης δε, διοτι υπαγω προς τον Πατερα μου και πλεον δεν με βλεπετε
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
creio que se trata de uma má opção e darei dois exemplos que, quer-me parecer, são bastante flagrantes.
Πιστεύω ότι είναι μια κακή επιλογή και θα δώσω δύο παραδείγματα, τα οποία είναι, κατά τη γνώμη μου, προφανή.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
como deputada relativamente recente nesta assembleia, surpreendeu-me ver quão fortes são as forças contra esta directiva neste parlamento.
Ως σχετικά νέος βουλευτής, μου έκανε ιδιαίτερη εντύπωση η ισχύς των πολέμιων της εν λόγω οδηγίας στο Σώμα αυτό.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
Και εγω εγεινα ονειδος εις αυτους οτε με ειδον, εκινησαν τας κεφαλας αυτων.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alegra-me ver que o senhor deputado herman e outros colegas parecem satisfeitos com tal proposta que considero, assim, aprovada.
Χαίρομαι που ο κ. herman και οι υπόλοιποι φαίνονται ευχαριστημένοι. Θεωρώ λοιπόν ότι γίνεται δεκτό.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diz em seu coração: não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Ειπεν εν τη καρδια αυτου, δεν θελω σαλευθη απο γενεας εις γενεαν διοτι δεν θελω πεσει εις δυστυχιαν.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
É nesse sentido que devemos trabalhar, e satisfaz-me ver a mudança de clima a nível da colaboração entre a comissão e o parlamento em matéria de crise das vacas loucas.
Προς αυτήν την κατεύθυνση πρέπει να εργαστούμε, και χαίρομαι για την αλλαγή κλίματος που επιτεύχθηκε στην συνεργασία ανάμεσα στην Επιτροπή και το Κοινοβούλιό σας στο θέμα της κρίσης των τρελών αγελάδων.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pois eu vos declaro que desde agora de modo nenhum me vereis, até que digais: bendito aquele que vem em nome do senhor.
Διοτι σας λεγω, δεν θελετε με ιδει εις το εξης, εωσου ειπητε, Ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
senhor presidente, senhores deputados, em primeiro lugar, apraz-me ver que o relatório do senhor deputado sérgio marques apoia totalmente as propostas da comissão.
. ( es) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, καταρχάς παρατηρώ με ικανοποίηση ότι η έκθεση του κ. marques υποστηρίζει πλήρως τις προτάσεις της Επιτροπής.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
Ετι ολιγον και ο κοσμος πλεον δεν με βλεπει, σεις ομως με βλεπετε, διοτι εγω ζω και σεις θελετε ζη.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angustiado estou por ti, meu irmão jônatas; muito querido me eras! maravilhoso me era o teu amor, ultrapassando o amor de mulheres.
Περιλυπος ειμαι δια σε, αδελφε μου Ιωναθαν προσφιλεστατος εσταθης εις εμε η προς εμε αγαπη σου ητο εξαισιος. Υπερεβαινε την αγαπην των γυναικων.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.