Usted buscó: quer me ver nua (Portugués - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Greek

Información

Portuguese

quer me ver nua

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Griego

Información

Portugués

estamos, quer-me parecer, empenhados na mesma via.

Griego

Έχουμε, νομίζω, δεσμευθεί προς την ίδια κατεύθυνση.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

quer-me parecer que o que aqui encontro nada tem, necessariamente, a ver com o que se passa no mundo real.

Griego

Δεν μου φαίνεται ότι όλα όσα υπάρχουν εδώ σχετίζονται απαραίτητα με ό, τι βρίσκω στον πραγματικό κόσμο.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

pessoalmente, apraz ­ me ver o princípio da precaução ter a primazia sobre o comércio livre.

Griego

Προσωπικά, χαίρομαι που η αρχή προφύλαξης κατέχει πρωταρχική θέση στο ελεύθερο εμπόριο.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

apraz-me ver a assembleia apoiar o relatório, pois as repercussões económicas são deveras importantes.

Griego

Εκφράζω την ικανοποίησή μου που το Κοινοβούλιό μας υποστηρίζει την έκθεση αυτή της οποίας οι οικονομικές επιπτώσεις είναι τεράστιες.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

antes de vir para aqui aconteceu ­ me ver a minha gata, que se chama lulu, com um passarinho na boca.

Griego

Πριν έρθω εδώ έτυχε να δω τη γάτα μου, τη Λουλού, που κρατά στο στόμα της ένα σπουργιτάκι.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

da justiça, porque vou para meu pai, e não me vereis mais,

Griego

περι δικαιοσυνης δε, διοτι υπαγω προς τον Πατερα μου και πλεον δεν με βλεπετε

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

creio que se trata de uma má opção e darei dois exemplos que, quer-me parecer, são bastante flagrantes.

Griego

Πιστεύω ότι είναι μια κακή επιλογή και θα δώσω δύο παραδείγματα, τα οποία είναι, κατά τη γνώμη μου, προφανή.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

como deputada relativamente recente nesta assembleia, surpreendeu-me ver quão fortes são as forças contra esta directiva neste parlamento.

Griego

Ως σχετικά νέος βουλευτής, μου έκανε ιδιαίτερη εντύπωση η ισχύς των πολέμιων της εν λόγω οδηγίας στο Σώμα αυτό.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.

Griego

Και εγω εγεινα ονειδος εις αυτους οτε με ειδον, εκινησαν τας κεφαλας αυτων.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

alegra-me ver que o senhor deputado herman e outros colegas parecem satisfeitos com tal proposta que considero, assim, aprovada.

Griego

Χαίρομαι που ο κ. herman και οι υπόλοιποι φαίνονται ευχαριστημένοι. Θεωρώ λοιπόν ότι γίνεται δεκτό.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

diz em seu coração: não serei abalado; nunca me verei na adversidade.

Griego

Ειπεν εν τη καρδια αυτου, δεν θελω σαλευθη απο γενεας εις γενεαν διοτι δεν θελω πεσει εις δυστυχιαν.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

É nesse sentido que devemos trabalhar, e satisfaz-me ver a mudança de clima a nível da colaboração entre a comissão e o parlamento em matéria de crise das vacas loucas.

Griego

Προς αυτήν την κατεύθυνση πρέπει να εργαστούμε, και χαίρομαι για την αλλαγή κλίματος που επιτεύχθηκε στην συνεργασία ανάμεσα στην Επιτροπή και το Κοινοβούλιό σας στο θέμα της κρίσης των τρελών αγελάδων.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

pois eu vos declaro que desde agora de modo nenhum me vereis, até que digais: bendito aquele que vem em nome do senhor.

Griego

Διοτι σας λεγω, δεν θελετε με ιδει εις το εξης, εωσου ειπητε, Ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

senhor presidente, senhores deputados, em primeiro lugar, apraz-me ver que o relatório do senhor deputado sérgio marques apoia totalmente as propostas da comissão.

Griego

. ( es) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, καταρχάς παρατηρώ με ικανοποίηση ότι η έκθεση του κ. marques υποστηρίζει πλήρως τις προτάσεις της Επιτροπής.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.

Griego

Ετι ολιγον και ο κοσμος πλεον δεν με βλεπει, σεις ομως με βλεπετε, διοτι εγω ζω και σεις θελετε ζη.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

angustiado estou por ti, meu irmão jônatas; muito querido me eras! maravilhoso me era o teu amor, ultrapassando o amor de mulheres.

Griego

Περιλυπος ειμαι δια σε, αδελφε μου Ιωναθαν προσφιλεστατος εσταθης εις εμε η προς εμε αγαπη σου ητο εξαισιος. Υπερεβαινε την αγαπην των γυναικων.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,733,570 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo