Usted buscó: embora (Portugués - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Vietnamese

Información

Portuguese

embora

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Vietnamita

Información

Portugués

embora o

Vietnamita

thọ thế

Última actualización: 1970-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.

Vietnamita

nhưng về phần kẻ ưa sự vui chơi, thì dẫu sống cũng như chết.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

Vietnamita

dẫu hắn có thâu góp bạc tiền như cát bụi, sắm sửa quần áo nhiều như bùn;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.

Vietnamita

mặc dầu tại trong tay tôi không có sự hung dữ, và lời cầu nguyện tôi vốn tinh sạch.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e embora tivesse operado tantos sinais diante deles, não criam nele;

Vietnamita

vả, dẫu ngài đã làm bấy nhiêu phép lạ trước mặt chúng, họ cũng không tin ngài,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.

Vietnamita

dầu ngài đã làm cho lo buồn, còn sẽ thương xót theo sự dư dật của lòng nhơn từ ngài;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento?

Vietnamita

các bạn muốn trách móc tiếng nói sao? song lời của một người ngã lòng chỉ như luồng gió.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.

Vietnamita

vì kẻ trẻ ra khỏi ngục khám đặng làm vua, dầu sanh ra nghèo trong nước mình.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o servidor, embora ligado de momento à internet, pode não estar configurado para aceitar pedidos.

Vietnamita

máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến mạng, có lẽ không có cấu hình cho phép yêu cầu.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;

Vietnamita

hết thảy những người đó dầu nhơn đức tin đã được chứng tốt, song chưa hề nhận lãnh điều đã được hứa cho mình.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

isto significa que, embora o recurso% 1 esteja acessível, ocorreu um erro ao escrever no recurso.

Vietnamita

có nghĩa là dù tài nguyên% 1 có khả năng mở, gặp lỗi trong khi ghi vào tài nguyên đó.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

isto significa que, embora o recurso% 1 esteja acessível, ocorreu um erro ao ler o conteúdo do recurso.

Vietnamita

có nghĩa là dù tài nguyên% 1 có khả năng mở, gặp lỗi trong khi đọc nội dung của tài nguyên đó.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem, - não vão todos para um mesmo lugar?

Vietnamita

người dầu sống đến hai ngàn năm, mà không hưởng được chút phước nào, cuối cùng cả thảy há chẳng về chung một chỗ sao?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o servidor, embora ligado de momento à internet, pode não estar a correr o serviço pedido (% 1).

Vietnamita

máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến mạng, có lẽ không đang chạy dịch vụ đã yêu cầu (% 1).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

cortarão o seu bosque, diz o senhor, embora seja impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeraveis.

Vietnamita

Ðức giê-hô-va phán: quân nghịch đốn chặt rừng nó, rừng nó không thể dò xem được. vì chúng nó đông hơn cào cào, không thể đếm được.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o senhor deus.

Vietnamita

ta sẽ dùng mầy làm một sự kinh khiếp. mầy sẽ không còn nữa; và dầu người ta tìm mầy, sẽ không hề thấy mầy nữa, chúa giê-hô-va phán vậy.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

aquele a cujos olhos o réprobo é desprezado, mas que honra os que temem ao senhor; aquele que, embora jure com dano seu, não muda;

Vietnamita

người nào khinh dể kẻ gian ác, nhưng tôn trọng kẻ kính sợ Ðức giê-hô-va; kẻ nào thề nguyện, dầu phải tổn hại cũng không đổi dời gì hết;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

mas se eu disser ao moço assim: olha que as flechas estão para lá de ti; vai-te embora, porque o senhor te manda ir.

Vietnamita

nhưng nếu tôi nói cùng đứa trẻ rằng: kìa, các mũi tên ở bên kia mầy, bấy giờ anh khá đi, vì Ðức giê-hô-va khiến anh đi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

(porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem por natureza as coisas da lei, eles, embora não tendo lei, para si mesmos são lei.

Vietnamita

vả, dân ngoại vốn không có luật pháp, khi họ tự nhiên làm những việc luật pháp dạy biểu, thì những người ấy dầu không có luật pháp, cũng tự nên luật pháp cho mình.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

contudo tu me disseste, ó senhor deus: compra-te o campo por dinheiro, e chama testemunhas, embora a cidade já esteja dada na mão dos caldeus:

Vietnamita

hỡi chúa giê-hô-va, ngài đã phán cùng tôi rằng: hãy dùng giá bạc mua ruộng nầy, và mời những người làm chứng. mà kìa, thành đã nộp trong tay người canh-đê!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,764,100,313 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo