Usted buscó: champagne (Portugués - Griego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Griego

Información

Portugués

champagne

Griego

champagne

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

taça para champagne

Griego

ποτήρι σαμπάνιας

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

champagne-ardenne

Griego

champagne-ardenne

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

-%quot%champagne%quot%;

Griego

-"champagne"·

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

2. champagne-ardenas

Griego

2. champagne-ardenne

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

champagne- ardennesfrance_ regions. kgm

Griego

Σαμπανία- Αρδένεςfrance_ regions. kgm

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

vinhos espumantes de qualidade, com excepção do champagne e do asti spumante

Griego

Αφρώδης οίνος ποιότητας, εκτός από τους τύπους champagne ή asti spumante

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

estado-membro: frança (região de champagne-ardenne)

Griego

Κράτος μέλος: Γαλλία (Περιφέρεια Καμπανίας — ardenne)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

na champagne aisne, aube, marne, haute-marne, seine-et-marne,

Griego

Καμπανία aisne, aube, marne, haute-marne, seine-et-marne,

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

estou de acordo com o senhor deputado gahlens, e posso dizer ­ lhe que nos países baixos se bebe mais espumoso do que champagne.

Griego

Συμφωvώ με τov κ. gahler και μπoρώ vα τoυ πω ότι στις Κάτω Χώρες καταvαλώvεται περισσότερo αφρώδης oίvoς παρά σαμπάvια.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

a própria palavra crémant tem origem na região de champagne e corresponde a um vinho que cria creme no fundo da garrafa, produzindo uma espuma de finas bolhas quando aquela é aberta.

Griego

Η ίδια η λέξη « cremant » είναι προέλευσης Καμπανίας, και αντιστοιχεί με έναν οίνο ο οποίος αφροκρεμιάζει, και δημιουργεί έναν αφρό μικρών φυσαλίδων κατά την εκπωμάτιση.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pedido de decisão prejudicial apresentado por acórdão da cour d'appel de bruxelles de 13 de outubro de 2005 no processo de landtsheer emmanuel sa contra comité interprofessionnel du vin de champagne, abreviadamente civc e veuve clicquot ponsardin sa

Griego

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το cour d'appel de bruxelles με απόφαση της 13ης Οκτωβρίου 2005 στην υπόθεση de landtsheer emmanuel sa κατά comité interprofessionnel du vin de champagne, συντομογραφικώς civc, και veuve clicquot ponsardin sa

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

felicito, em especial, a alteração nº 10, porque estabelece um limite sobre a forma como podem ser utilizadas as garrafas de tipo « champagne ».

Griego

Δέχομαι με ιδιαίτερη ικανοποίση την Τροπολογία Αριθ. 10 διότι θέτει όρια στον τρόπο με τον οποίον μπορούν να χρησιμοποιούνται φιάλες τύπου σαμπάνιας.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

outras partes no processo: instituto de harmonização do mercado interno (marcas, desenhos e modelos)(ihmi) e champagne louis roederer, sa

Griego

Αντίδικος στην αναιρετική διαδικασία: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), champagne louis roederer, sa

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

marca ou sinal invocado: a parte que requer a nulidade não invoca nenhum direito à marca. a nulidade da marca comunitária é pedida para produtos das classes 32 (cerveja) e 33 (vinhos, bebidas espirituosas, licores, espumantes, vinhos espumosos e champagne).

Griego

Σήμα του αιτούντος την ακύρωση: Ο αιτών την ακύρωση του κοινοτικού σήματος δεν επικαλείται δικαίωμα επί σήματος. Η ακύρωση του κοινοτικού σήματος ζητείται για προϊόντα των κλάσεων 32 (ζύθος) και 33 (οίνοι, οινοπνευματώδη ποτά, ηδύποτα, αφρώδεις οίνοι).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,691,659 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo