Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e � tua descendência, para sempre.
for all the land which thou seest, to thee will i give it, and to thy seed for ever.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
portanto a lepra de naamã se pegará a ti e � tua descendência para sempre. então geazi saiu da presença dele leproso, branco como a neve.
the leprosy therefore of naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. and he went out from his presence a leper as white as snow.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quer te mostremos algo do que lhes temos prometido, quer te acolhamos em nós, a ti só cabe a proclamação damensagem, e a nós o cômputo.
whether we allow you to see (the punishment) we have promised them, or end your life before (its execution), it is certainly for you to convey the message; the reckoning is for us to do.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dar-te-ei a ti e � tua descendência depois de ti a terra de tuas peregrinações, toda a terra de canaã, em perpétua possessão; e serei o seu deus.
and i will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of canaan, for an everlasting possession; and i will be their god.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mas os frutos do sábado da terra vos serão por alimento, a ti, e ao teu servo, e � tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo,
and the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e assim, andré, embora possa não caber a ti fazer as grandes obras, como vistas pelos homens, fica contente de seres tu o instrutor e conselheiro daqueles que fazem tais coisas. prossegue com a tua obra na terra até o fim, e então irás continuar essa ministração no reino eterno, pois não tenho eu dito muitas vezes a ti que possuo outras ovelhas que não são deste aprisco?”
and so, andrew, though it may not fall to you to do the great works as seen by men, be content to be the teacher and counselor of those who do such things. go on with your work on earth to the end, and then shall you continue this ministry in the eternal kingdom, for have i not many times told you that i have other sheep not of this flock?”
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.