Usted buscó: distância não separa o que o amor une (Portugués - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Latin

Información

Portuguese

distância não separa o que o amor une

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

agora eu sei o que é o amor

Latín

nunc scio quid sit amor

Última actualización: 2020-04-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que o médico disse?

Latín

quid medicus dixit?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que deus uniu, o homem não separa

Latín

a sacris cordibus, ora pro nobis

Última actualización: 2020-12-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o amor não faz mal ao próximo. de modo que o amor é o cumprimento da lei.

Latín

dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilecti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.

Latín

melior est manifesta correptio quam amor absconditu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não ameis o mundo, nem o que há no mundo. se alguém ama o mundo, o amor do pai não está nele.

Latín

nolite diligere mundum neque ea quae in mundo sunt si quis diligit mundum non est caritas patris in e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas.

Latín

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesii

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e prosseguiu: o que sai do homem , isso é que o contamina.

Latín

dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant homine

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.

Latín

non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não é o que entra pela boca que contamina o homem; mas o que sai da boca, isso é o que o contamina.

Latín

non quod intrat in os coinquinat hominem sed quod procedit ex ore hoc coinquinat homine

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não vos enganeis; deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

Latín

nolite errare deus non inridet

Última actualización: 2013-08-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e estando certíssimo de que o que deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.

Latín

plenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

conforme tudo o que o senhor ordenara a moisés, assim fizeram os filhos de israel toda a obra.

Latín

obtulerunt filii israhel sicut praeceperat dominu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.

Latín

homo indigens misericors est et melior pauper quam vir menda

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.

Latín

cumque ascenderet navem coepit illum deprecari qui daemonio vexatus fuerat ut esset cum ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

depois chegaram também todos os filhos de israel, e ele lhes ordenou tudo o que o senhor lhe falara no monte sinai.

Latín

venerunt ad eum etiam omnes filii israhel quibus praecepit cuncta quae audierat a domino in monte sina

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

mas só está apto a executar esta espécie de vingança aquele em que o amor é suficientemente poderoso para dominar o ódio que queima normalmente aqueles que desejam se vingar.

Latín

sed huic vindictae referendae non est idoneus nisi qui odium, quo solent flagrare qui se vindicare desiderant, dilectionis magnitudine superaverit.

Última actualización: 2017-05-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

se o ladrão for achado a minar uma casa, e for ferido de modo que morra, o que o feriu não será réu de sangue;

Latín

si effringens fur domum sive suffodiens fuerit inventus et accepto vulnere mortuus fuerit percussor non erit reus sanguini

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas. o que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.

Latín

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesiis qui vicerit non laedetur a morte secund

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pois, que é apolo, e que é paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o senhor concedeu a cada um?

Latín

ministri eius cui credidistis et unicuique sicut dominus dedi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,055,448 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo