Usted buscó: o que deus uniu o homem não separa (Portugués - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

o que deus uniu, o homem não separa

Latín

a sacris cordibus, ora pro nobis

Última actualización: 2020-12-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que deus uniu não o separe

Latín

proptee hoc helin quer homo patrem suum et matrem et adhaerebit ad uxorem suam

Última actualización: 2020-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porquanto o que deus ajuntou, não o separe o homem.

Latín

quod ergo deus iunxit homo non separe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que deus quer

Latín

quid deus vult

Última actualización: 2022-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pois deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.

Latín

semel loquitur deus et secundo id ipsum non repeti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

assim já não são mais dois, mas um só carne. portanto o que deus ajuntou, não o separe o homem.

Latín

itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo deus coniunxit homo non separe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

este é o livro das gerações de adão. no dia em que deus criou o homem, � semelhança de deus o fez.

Latín

hic est liber generationis adam in die qua creavit deus hominem ad similitudinem dei fecit illu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

assim fez noé; segundo tudo o que deus lhe mandou, assim o fez.

Latín

fecit ergo noe omnia quae praeceperat illi deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.

Latín

nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não vos enganeis; deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

Latín

nolite errare deus non inridet

Última actualización: 2013-08-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e estando certíssimo de que o que deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.

Latín

plenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

para que ele defenda o direito que o homem tem diante de deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.

Latín

verbosi mei amici mei ad deum stillat oculus meu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que deus é verdadeiro.

Latín

qui accipit eius testimonium signavit quia deus verax es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

se o homem não se arrepender, deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;

Latín

deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos die

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

que é o homem, para que seja puro? e o que nasce da mulher, para que fique justo?

Latín

quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de mulier

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha.

Latín

radetur homo absque loco maculae et includetur septem diebus alii

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ele guardará os pés dos seus santos, porém os ímpios ficarão mudos nas trevas, porque o homem não prevalecerá pela força.

Latín

pedes sanctorum suorum servabit et impii in tenebris conticescent quia non in fortitudine roborabitur vi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.

Latín

at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit ea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e dissestes: eis que o senhor nosso deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.

Latín

ecce ostendit nobis dominus deus noster maiestatem et magnitudinem suam vocem eius audivimus de medio ignis et probavimus hodie quod loquente deo cum homine vixerit hom

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

fugi da prostituição. qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.

Latín

fugite fornicationem omne peccatum quodcumque fecerit homo extra corpus est qui autem fornicatur in corpus suum pecca

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,328,412 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo