Usted buscó: ontem hoje e sempre (Portugués - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

ontem, hoje e sempre

Latín

heri, hodie et semper

Última actualización: 2022-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ontem, hoje, sempre

Latín

heri hodie et in saecula

Última actualización: 2017-01-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

hoje e sempre

Latín

hodie et semper nihil decifit

Última actualización: 2019-09-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

jesus é o mesmo ontem e hoje e para sempre

Latín

Última actualización: 2023-12-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

agora e sempre

Latín

ex nunc et semper

Última actualización: 2020-07-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

sempre e sempre pará

Latín

sempre e para sempre

Última actualización: 2017-03-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

sempre foi e sempre será

Latín

Última actualización: 2021-04-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

sempre fiel e sempre à disposição

Latín

semper fi, semper paratus

Última actualización: 2023-08-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

jesus cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.

Latín

iesus christus heri et hodie ipse et in saecul

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

em deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.

Latín

dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te deus deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e sempre, de dia e de noite, andava pelos sepulcros e pelos montes, gritando, e ferindo-se com pedras,

Latín

et semper nocte ac die in monumentis et in montibus erat clamans et concidens se lapidibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,

Latín

et cum darent illa animalia gloriam et honorem et benedictionem sedenti super thronum viventi in saecula saeculoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

então disse davi a saul: teu servo apascentava as ovelhas de seu pai, e sempre que vinha um leão, ou um urso, e tomava um cordeiro do rebanho,

Latín

dixitque david ad saul pascebat servus tuus patris sui gregem et veniebat leo vel ursus tollebatque arietem de medio gregi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

então saíram os chefes dos filisteus � campanha; e sempre que eles saíam, davi era mais bem sucedido do que todos os servos de saul, pelo que o seu nome era mui estimado.

Latín

et egressi sunt principes philisthinorum a principio autem egressionis eorum prudentius se gerebat david quam omnes servi saul et celebre factum est nomen eius nimi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

disse mais o senhor a moisés: vai ao povo, e santifica-os hoje e amanhã; lavem eles os seus vestidos,

Latín

qui dixit ei vade ad populum et sanctifica illos hodie et cras laventque vestimenta su

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

então disse um do povo: teu pai solenemente conjurou o povo, dizendo: maldito o homem que comer pão hoje. e o povo ainda desfalecia.

Latín

respondensque unus de populo ait iureiurando constrinxit pater tuus populum dicens maledictus qui comederit panem hodie defecerat autem populu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

respondeu ester: se parecer bem ao rei, conceda aos judeus se acham em susã que façam ainda amanhã conforme o decreto de hoje; e que os dez filhos de hamã sejam pendurados na forca.

Latín

cui illa respondit si regi placet detur potestas iudaeis ut sicut hodie fecerunt in susis sic et cras faciant et decem filii aman in patibulis suspendantu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ao que lhe perguntou sua sogra: onde respigaste hoje, e onde trabalhaste? bendito seja aquele que fez caso de ti. e ela relatou � sua sogra com quem tinha trabalhado, e disse: o nome do homem com quem hoje trabalhei é boaz.

Latín

dixitque ei socrus ubi hodie collegisti et ubi fecisti opus sit benedictus qui misertus est tui indicavitque ei apud quem esset operata et nomen dixit viri quod booz vocaretu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,490,981 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo