Usted buscó: îndreaptă (Rumano - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Romanian

Latin

Información

Romanian

îndreaptă

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Rumano

Latín

Información

Rumano

,,acum, către voi se îndreaptă porunca aceasta, preoţilor!

Latín

et nunc ad vos mandatum hoc o sacerdote

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?

Latín

quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

domnu îndreaptă paşii omului, dar ce înţelege omul din calea sa? -

Latín

a domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam sua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

tu, îndreaptă-ţi inima spre dumnezeu, întinde-ţi mînile spre el.

Latín

tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar domnul îi îndreaptă paşii. -

Latín

cor hominis disponet viam suam sed domini est dirigere gressus eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

ascultă, fiule, şi fii înţelept; îndreaptă-ţi inima pe calea cea dreaptă.

Latín

audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

ferice de omul, care îşi pune încrederea în domnul, şi care nu se îndreaptă spre cei trufaşi şi mincinoşi!

Latín

dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

domnul deschide ochii orbilor; domnul îndreaptă pe cei încovoiaţi; domnul iubeşte pe cei neprihăniţi.

Latín

qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

chiar şi fiarele cîmpului se îndreaptă doritoare către tine, căci au secat pîraiele, şi a mîncat focul islazurile pustiei.

Latín

sed et bestiae agri quasi area sitiens imbrem suspexerunt ad te quoniam exsiccati sunt fontes aquarum et ignis devoravit speciosa desert

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

îndreaptă-Ţi paşii spre aceste locuri pustiite fără curmare! vrăjmaşul a pustiit totul în locaşul tău cel sfînt.

Latín

cum accepero tempus ego iustitias iudicab

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

de aceea oamenii trebuie să se teamă de el; el nu-Şi îndreaptă privirile spre cei ce se cred înţelepţi.``

Latín

ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapiente

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

,,dar cum ar putea să se odihnească? cînd domnul doar îi porunceşte, şi o îndreaptă împotriva ascalonului şi coastei mării.``

Latín

quomodo quiescet cum dominus praeceperit ei adversus ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

,,pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit, şi ascunde-te lîngă pîrîul cherit, care este în faţa iordanului.

Latín

recede hinc et vade contra orientem et abscondere in torrente charith qui est contra iordane

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

toţi fraţii săracului îl urăsc; cu cît mai mult se depărtează prietenii lui de el! el se îndreaptă spre ei cu vorbe rugătoare, dar ei se fac nevăzuţi. -

Latín

fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

el m'a chemat, şi mi -a zis: ,,iată că cei ce se îndreaptă spre ţara de miază-noapte fac să se mai potolească mînia mea în ţara dela miază-noapte.``

Latín

et vocavit me et locutus est ad me dicens ecce qui egrediuntur in terram aquilonis requiescere fecerunt spiritum meum in terra aquiloni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,524,502 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo