Şunu aradınız:: îndreaptă (Romence - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Romanian

Latin

Bilgi

Romanian

îndreaptă

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Romence

Latince

Bilgi

Romence

,,acum, către voi se îndreaptă porunca aceasta, preoţilor!

Latince

et nunc ad vos mandatum hoc o sacerdote

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?

Latince

quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

domnu îndreaptă paşii omului, dar ce înţelege omul din calea sa? -

Latince

a domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam sua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

tu, îndreaptă-ţi inima spre dumnezeu, întinde-ţi mînile spre el.

Latince

tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar domnul îi îndreaptă paşii. -

Latince

cor hominis disponet viam suam sed domini est dirigere gressus eiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

ascultă, fiule, şi fii înţelept; îndreaptă-ţi inima pe calea cea dreaptă.

Latince

audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

ferice de omul, care îşi pune încrederea în domnul, şi care nu se îndreaptă spre cei trufaşi şi mincinoşi!

Latince

dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

domnul deschide ochii orbilor; domnul îndreaptă pe cei încovoiaţi; domnul iubeşte pe cei neprihăniţi.

Latince

qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

chiar şi fiarele cîmpului se îndreaptă doritoare către tine, căci au secat pîraiele, şi a mîncat focul islazurile pustiei.

Latince

sed et bestiae agri quasi area sitiens imbrem suspexerunt ad te quoniam exsiccati sunt fontes aquarum et ignis devoravit speciosa desert

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

îndreaptă-Ţi paşii spre aceste locuri pustiite fără curmare! vrăjmaşul a pustiit totul în locaşul tău cel sfînt.

Latince

cum accepero tempus ego iustitias iudicab

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

de aceea oamenii trebuie să se teamă de el; el nu-Şi îndreaptă privirile spre cei ce se cred înţelepţi.``

Latince

ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapiente

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

,,dar cum ar putea să se odihnească? cînd domnul doar îi porunceşte, şi o îndreaptă împotriva ascalonului şi coastei mării.``

Latince

quomodo quiescet cum dominus praeceperit ei adversus ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit ill

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

,,pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit, şi ascunde-te lîngă pîrîul cherit, care este în faţa iordanului.

Latince

recede hinc et vade contra orientem et abscondere in torrente charith qui est contra iordane

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

toţi fraţii săracului îl urăsc; cu cît mai mult se depărtează prietenii lui de el! el se îndreaptă spre ei cu vorbe rugătoare, dar ei se fac nevăzuţi. -

Latince

fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

el m'a chemat, şi mi -a zis: ,,iată că cei ce se îndreaptă spre ţara de miază-noapte fac să se mai potolească mînia mea în ţara dela miază-noapte.``

Latince

et vocavit me et locutus est ad me dicens ecce qui egrediuntur in terram aquilonis requiescere fecerunt spiritum meum in terra aquiloni

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,790,299,343 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam