Usted buscó: мусульманами (Ruso - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

Czech

Información

Russian

мусульманами

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Checo

Información

Ruso

Мы были мусульманами и раньше".

Checo

a věru jsme byli již předtím odevzdáni do vůle páně."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Неужели вы не станете мусульманами?

Checo

jste tedy do vůle boží odevzdáni?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Мы еще раньше этого были мусульманами".

Checo

a věru jsme byli již předtím odevzdáni do vůle páně."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.

Checo

Často si nevěřící budou přát, aby byli odevzdanými do vůle boží!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

но нашли там только один дом с мусульманами.

Checo

však dům jen jediný těch, kdož do vůle boží se odevzdali, jsme tam nalezli.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Те, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.

Checo

těch, kdož uvěřili v naše znamení a do vůle boží byli odevzdáni.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.

Checo

a ten, kdo do vůle boží se odevzdal, ten ubírá se cestou správnou.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.

Checo

těch, kdož uvěřili v naše znamení a do vůle boží byli odevzdáni.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Может быть, пожелают те, которые неверны, стать мусульманами.

Checo

Často si nevěřící budou přát, aby byli odevzdanými do vůle boží!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Господь наш! Ниспошли нам терпение и умертви нас мусульманами».

Checo

pane náš, popřej nám vytrvalosti a dej zemříti nám co odevzdaným do vůle tvé.“

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Мы уверовали в Аллаха. Будь же свидетелем того, что мы являемся мусульманами!

Checo

i odpověděli apoštolové: "my pomocníky božími budeme, my v boha věříme, a ty podej svědectví, že do vůle jeho odevzdáni jsme!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Бойтесь Аллаха должным образом и умирайте не иначе, как будучи мусульманами!

Checo

bojte se boha bázní, jež mu přísluší, a neumírejte jinak, než když jste se do vůle jeho odevzdali!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Бойтесь Аллаха должным страхом к Нему и не умирайте иначе, как будучи мусульманами.

Checo

bojte se boha bázní, jež mu přísluší, a neumírejte jinak, než když jste se do vůle jeho odevzdali!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Разве он станет приказывать вам совершить неверие после того, как вы стали мусульманами?

Checo

což by vám mohl přikázat nevěrectví poté, co jste se stali do vůle jeho odevzdanými?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Среди нас есть мусульмане и уклонившиеся. Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.

Checo

a jsou mezi námi ti, kdož do vůle boží se odevzdali, a jiní, kteří nespravedliví jsou.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Разве он станет приказывать вам неверие после того, как вы стали верными мусульманами, предавшимися Аллаху?

Checo

což by vám mohl přikázat nevěrectví poté, co jste se stali do vůle jeho odevzdanými?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха должным страхом к Нему и не умирайте иначе, как будучи мусульманами.

Checo

vy, kteří jste uvěřili, bojte se boha pravou bázní a neumírejte jinak, než odevzdáni do vůle boží.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами.

Checo

a ty nejsi ani ten, jenž slepé z jejich bloudění vyvádí, ty pouze dokážeš, aby slyšeli ti, kdož věří ve znamení naše, a to jsou ti, kteří do vůle naší jsou odevzdáni.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог - Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?»

Checo

rci: "bylo mi vnuknuto jenom, že božstvem vaším je bůh jediný.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог - Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?».

Checo

rci: „bylo mi vnuknuto jen, že bůh váš jest pouze bůh jediný: zdaž tedy odevzdáváte se do vůle jehož?“

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,327,204 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo