Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Они падают ниц на бороды свои, плачут, и в них увеличивается благоговение".
et ils tombent sur leur menton, pleurant, et cela augmente leur humilité.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Сегодня я по-прежнему отчасти та маленькая девочка и по-прежнему испытываю благоговение, находясь в этих залах.
je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Слепое благоговение перед многосторонностью не следует рассматривать как приемлемый предлог для неспособности правительств делать у себя дома все, что в их власти, чтобы предотвращать распространение оружия массового уничтожения.
une allégeance aveugle au multilatéralisme ne doit pas être considérée comme une excuse acceptable justifiant que les gouvernements ne fassent pas ce qui est en leur pouvoir pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Нобелевский лауреат Альберт Швейцер (1875 - 1965 годы) считал благоговение перед жизнью достаточным основанием для того, чтобы ценить природу.
le lauréat du prix nobel albert schweitzer (1875-1965) considérait que le respect de la vie était une raison suffisante pour accorder de la valeur à l'environnement.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Какими бы одаренными ни были авторы Устава, я полагаю, они испытали бы благоговение, увидев, насколько их представление о глобализованном мире было претворено в реальность, и даже превзошло его.
aussi talentueux qu'aient été les auteurs de la charte, je pense qu'ils seraient fortement impressionnés de voir combien leur vision d'un monde globalisé a été réalisée, et dépassée.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Сегодня, когда то и дело вызывают благоговение и трепет изумительные картины нового освоения космоса, мы верим в то, что народная решимость наверняка позволит упрочить сохранение этого кристального мира космоса в качестве мирной арены для всего человечества и на все времена.
tandis que les surprenantes photographies issues de l'exploration spatiale ne cessent de forcer notre admiration et notre émerveillement, nous sommes persuadés que la volonté populaire se manifestera avec de plus en plus de force pour que le monde encore vierge de l'espace demeure à tout jamais le théâtre d'activités pacifiques pour le bien de l'humanité tout entière.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
208. В целях продвижения осмысленного образования в области прав человека в учебные программы начальной школы, первых и последних ступеней средней школы в качестве общих положений включаются положения, провозглашающие уважение к достоинству человеческой личности и благоговение перед жизнью в конкретных видах деятельности.
208. les programmes des écoles primaires et secondaires prévoient, dans leurs dispositions générales, > pour promouvoir une éducation soucieuse des droits de l'homme.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
На входе в guinness storehouse игроки с благоговением рассматривали огромную витрину экспозиции.
ils étaient impressionnés à la vue du guinness storehouse.
Última actualización: 2016-10-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad: