Usted buscó: славословили (Ruso - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

English

Información

Russian

славословили

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Inglés

Información

Ruso

И птиц, к нему собиравшихся: все они с ним славословили.

Inglés

and (so did) the birds assembled: all with him [dawud (david)] did turn (to allah i.e. glorified his praises).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили

Inglés

and he putteth before the ark of jehovah, of the levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to jehovah, god of israel,

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

чтоб они превозносили, славословили и хвалили Господа, Бога Израилева:

Inglés

and he appointed certain of the levites to minister before the ark of the lord, and to record, and to thank and praise the lord god of israel:

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром.

Inglés

indeed we subjected the hills to say the praise with him, at night and at morn.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

38:18 Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром.

Inglés

38:19 and the birds, gathered together.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева

Inglés

he appointed certain of the levites to minister before the ark of yahweh, and to celebrate and to thank and praise yahweh, the god of israel

Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

пали лицем на землю, на помост, и поклонились, и славословили Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Inglés

and all the children of israel saw how the fire came down, and the glory of jehovah upon the house, and bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshipped and thanked jehovah: for he is good, for his loving-kindness [endureth] for ever.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И установил он, по распоряжению Давида, отца своего, череды священников по службе их и левитов по стражам их, чтобы они славословили и служили при священниках по уставу каждого дня,

Inglés

and he appointed, according to the order of david his father, the courses of the priests to their service, and the levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had david the man of god commanded.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И совещался он с народом , и поставил певцов Господу , чтобы они в благолепии святыни , выступая впереди вооруженных , славословили и говорили : славьте Господа , ибо вовек милость Его

Inglés

further , jehoshaphat took counsel with the people and stationed singers to jehovah and those offering praise in holy adornment as they went out ahead of the armed men , and saying : ‘ give praise to jehovah , for to time indefinite is his loving - kindne

Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

3 И все сыны Израилевы, видя, как сошел огонь и слава Господня на дом, пали лицем на землю, на помост, и поклонились, и славословили Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его

Inglés

3 and when all the children of israel saw how the fire came down, and the glory of the lord upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the lord, saying, for he is good; for his mercy endureth for ever.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Ruso

14 И установил он, по распоряжению Давида, отца своего, череды священников по службе их и левитов по стражам их, чтобы они славословили и служили при священниках по уставу каждого дня, и привратников по чередам их, к каждым воротам, потому что таково было завещание Давида, человека Божия.

Inglés

14 and he appointed, according to the order of david his father, the courses of the priests to their service, and the levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had david the man of god commanded.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,469,090 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo