Usted buscó: поселились (Ruso - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

Turkish

Información

Russian

поселились

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Turco

Información

Ruso

Поселяйте их там, где вы сами поселились - по вашему достатку.

Turco

(boşadığınız) kadınları, gücünüz oranında oturmakta olduğunuz yerin bir yanında oturtun, onlara 'darlık ve sıkıntıya düşürmek amacıyla' zarar vermeyin.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.

Turco

doğuya göçerlerken Şinar bölgesinde bir ova bulup oraya yerleştiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:

Turco

onlar orada yaşadılar, adına bir tapınak kurdular ve,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Он дал нам в наследство райскую землю, чтобы мы поселились на ней, где пожелаем".

Turco

cennette istediğimiz yerde oturabiliriz.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Поселяйте их там, где вы сами поселились по вашему достатку: не делайте им неприятного, чтобы утеснить их.

Turco

(boşadığınız) kadınları, gücünüz oranında oturmakta olduğunuz yerin bir yanında oturtun, onlara 'darlık ve sıkıntıya düşürmek amacıyla' zarar vermeyin.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Они жили от Хавилы до Сура, что пред Египтом, как идешь к Ассирии. Они поселились пред лицем всех братьев своих.

Turco

İsmailoğulları aşura doğru giderken mısır sınırı yakınında, havila ile Şur arasındaki bölgeye yerleştiler. kardeşlerinin yaşadığı yerin doğusuna yerleşmişlerdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились наней.

Turco

böylece rab atalarına vermeye ant içtiği bütün ülkeyi İsraillilere vermiş oldu. İsrailliler de ülkeyi mülk edinip buraya yerleştiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Поселяйте их там, где вы сами поселились - по вашему достатку. Не причиняйте им вреда, дабы не поставить в трудное положение.

Turco

(boşadığınız) o kadınları, gücünüz ölçüsünde oturduğunuz yerin bir bölümünde oturtun ve onları sıkıştır(ıp evden çıkmağa zorla)mak için kendilerine zarar vermeğe kalkışmayın.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В ближней жизни вы поселились в селениях, живших до вас народов, которые были неправедны и наказали самих себя, не веруя в Аллаха и распространяя нечестие.

Turco

"(sizden önce) kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Он оправдал Своё обещание, переданное нам Его посланниками. Он дал нам в наследство райскую землю, чтобы мы поселились на ней, где пожелаем".

Turco

"bize verdiği sözü gerçekleştiren, yeri bize miras bırakan ve cennette dilediğimiz yerde oturmamızı sağlayan allah'a övgüler olsun," derler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем.

Turco

gerek çevrenizden ve gerekse şehir halkından olan araplardan bazıları ikiyüzlüdür. İkiyüzlülükte küstahlaşmışlardır.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Благодать, радость и счастье навсегда поселились в этих садах. Для правоверных там уготовано то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа.

Turco

kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

и Филистимляне рассыпались по городам низменного края и юга Иудеи и взяли Вефсамис и Аиалон, и Гедероф и Сохо и зависящие от него города, и Фимну и зависящие от нее города, и Гимзо и зависящие от него города, и поселились там.

Turco

filistliler ise Şefela bölgesiyle yahudanın negev bölgesindeki kentlere akınlar düzenleyip beytşemeş, ayalon, gederot ile soko, timna, gimzo ve çevre köylerini ele geçirerek buralara yerleşmişlerdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И [вот] вы поселились в жилищах тех, которые наказали сами себя, и вам теперь ясно, как Мы поступили с ними и как Мы приводили вам притчи".

Turco

"(sizden önce) kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. onlara nasıl muamele ettiğimiz size apaçık belli oldu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем. Ты их не знаешь - Мы их знаем.

Turco

Çevrenizdeki bedevîlerden ve medine ahalisinden öyle münafıklar vardır ki onlar nifak işinde mahir olmuşlardır.pek sinsi hareket ettikleri için sen onları bilemezsin, ama biz pek iyi biliriz.biz onları çifte cezaya çarptıracağız.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,028,902,153 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo