Results for поселились translation from Russian to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Turkish

Info

Russian

поселились

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Turkish

Info

Russian

Поселяйте их там, где вы сами поселились - по вашему достатку.

Turkish

(boşadığınız) kadınları, gücünüz oranında oturmakta olduğunuz yerin bir yanında oturtun, onlara 'darlık ve sıkıntıya düşürmek amacıyla' zarar vermeyin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.

Turkish

doğuya göçerlerken Şinar bölgesinde bir ova bulup oraya yerleştiler.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:

Turkish

onlar orada yaşadılar, adına bir tapınak kurdular ve,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Он дал нам в наследство райскую землю, чтобы мы поселились на ней, где пожелаем".

Turkish

cennette istediğimiz yerde oturabiliriz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Поселяйте их там, где вы сами поселились по вашему достатку: не делайте им неприятного, чтобы утеснить их.

Turkish

(boşadığınız) kadınları, gücünüz oranında oturmakta olduğunuz yerin bir yanında oturtun, onlara 'darlık ve sıkıntıya düşürmek amacıyla' zarar vermeyin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Они жили от Хавилы до Сура, что пред Египтом, как идешь к Ассирии. Они поселились пред лицем всех братьев своих.

Turkish

İsmailoğulları aşura doğru giderken mısır sınırı yakınında, havila ile Şur arasındaki bölgeye yerleştiler. kardeşlerinin yaşadığı yerin doğusuna yerleşmişlerdi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились наней.

Turkish

böylece rab atalarına vermeye ant içtiği bütün ülkeyi İsraillilere vermiş oldu. İsrailliler de ülkeyi mülk edinip buraya yerleştiler.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Поселяйте их там, где вы сами поселились - по вашему достатку. Не причиняйте им вреда, дабы не поставить в трудное положение.

Turkish

(boşadığınız) o kadınları, gücünüz ölçüsünde oturduğunuz yerin bir bölümünde oturtun ve onları sıkıştır(ıp evden çıkmağa zorla)mak için kendilerine zarar vermeğe kalkışmayın.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

В ближней жизни вы поселились в селениях, живших до вас народов, которые были неправедны и наказали самих себя, не веруя в Аллаха и распространяя нечестие.

Turkish

"(sizden önce) kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Он оправдал Своё обещание, переданное нам Его посланниками. Он дал нам в наследство райскую землю, чтобы мы поселились на ней, где пожелаем".

Turkish

"bize verdiği sözü gerçekleştiren, yeri bize miras bırakan ve cennette dilediğimiz yerde oturmamızı sağlayan allah'a övgüler olsun," derler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем.

Turkish

gerek çevrenizden ve gerekse şehir halkından olan araplardan bazıları ikiyüzlüdür. İkiyüzlülükte küstahlaşmışlardır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Благодать, радость и счастье навсегда поселились в этих садах. Для правоверных там уготовано то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа.

Turkish

kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

и Филистимляне рассыпались по городам низменного края и юга Иудеи и взяли Вефсамис и Аиалон, и Гедероф и Сохо и зависящие от него города, и Фимну и зависящие от нее города, и Гимзо и зависящие от него города, и поселились там.

Turkish

filistliler ise Şefela bölgesiyle yahudanın negev bölgesindeki kentlere akınlar düzenleyip beytşemeş, ayalon, gederot ile soko, timna, gimzo ve çevre köylerini ele geçirerek buralara yerleşmişlerdi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И [вот] вы поселились в жилищах тех, которые наказали сами себя, и вам теперь ясно, как Мы поступили с ними и как Мы приводили вам притчи".

Turkish

"(sizden önce) kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. onlara nasıl muamele ettiğimiz size apaçık belli oldu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем. Ты их не знаешь - Мы их знаем.

Turkish

Çevrenizdeki bedevîlerden ve medine ahalisinden öyle münafıklar vardır ki onlar nifak işinde mahir olmuşlardır.pek sinsi hareket ettikleri için sen onları bilemezsin, ama biz pek iyi biliriz.biz onları çifte cezaya çarptıracağız.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,808,206 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK