Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
reè gospodnja koja dodje jeremiji proroku za filisteje pre nego faraon osvoji gazu.
dies ist das wort des herrn, das zum propheten jeremia geschah wider die philister, ehe denn pharao gaza schlug.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on pobi filisteje do gaze i medje njene, od kule straarske do grada ozidanog.
er schlug die philister bis gen gaza und ihr gebiet von den wachttürmen an bis die festen städte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i david uèini tako kako mu zapovedi gospod, i pobi filisteje od gavaje do gezera.
david tat, wie ihm der herr geboten hatte, und schlug die philister von geba an, bis man kommt gen geser.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stade usred njive, i odbrani je, i pobi filisteje, i bog dade veliko spasenje.
da trat er mitten auf das stück und errettete es und schlug die philister; und gott gab ein großes heil.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i kad se saul vrati odagnavi filisteje, rekoe mu govoreæi: eno davida u pustinji engadskoj.
und saul nahm dreitausend junger mannschaft aus ganz israel und zog hin, david samt seinen männern zu suchen auf den felsen der gemsen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a oni stadoe usred njive, i odbranie je pobivi filisteje; i gospod dade izbavljenje veliko.
und sie traten mitten aufs stück und erretteten es und schlugen die philister; und der herr gab großes heil.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
posle toga razbi david filisteje, i pokori ih, i uze david meteg-amu iz ruku filistejskih.
und es begab sich darnach, daß david die philister schlug und schwächte sie und nahm den dienstzaum von der philister hand.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tada se vrati saul ne terajuæi dalje davida, i otide pred filisteje. otuda se prozva ono mesto sela-amalekot.
da kehrte sich saul von dem nachjagen davids und zog hin, den philistern entgegen; daher heißt man den ort sela-mahlekoth (das heißt scheidefels).
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
od onog dana koji æe doæi da istrebi sve filisteje i da zatre tir i sidon i sve ostale pomoænike, jer æe gospod istrebiti filisteje, ostatak ostrva kaftora.
vor dem tage, so da kommt, zu verstören alle philister und auszureuten tyrus und sidon samt ihren andern gehilfen. denn der herr wird die philister, die das übrige sind aus der insel kaphthor, verstören.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
za njim eleazar sin dodona sina ahohovog, izmedju tri junaka koji behu s davidom, i osramotie filisteje skupljene na boj, kad izrailjci otidoe;
nach ihm war eleasar, der sohn dodos, des sohnes ahohis, unter den drei helden mit david. da sie hohn sprachen den philistern und daselbst versammelt waren zum streit und die männer israels hinaufzogen,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zato david opet upita gospoda, a gospod mu odgovori i reèe: ustani, idi u keilu, jer æu ja predati filisteje u ruke tvoje.
da fragte david wieder den herrn, und der herr antwortete ihm und sprach: auf, zieh hinab gen kegila! denn ich will die philister in deine hände geben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tada otide david sa svojim ljudima u keilu, i udari na filisteje, i otera im stoku, i pobi ih ljuto; tako izbavi david stanovnike keilske.
also zog david samt seinen männern gen kegila und stritt wider die philister und trieb ihnen ihr vieh weg und tat eine große schlacht an ihnen. also errettete david die zu kegila.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i upita david gospoda govoreæi: hoæu li iæi i udariti na te filisteje? a gospod reèe davidu: idi, i pobiæe filisteje i izbaviti keilu.
da fragte david den herrn und sprach: soll ich hingehen und diese philister schlagen? und der herr sprach zu david: gehe hin! du wirst die philister schlagen und kegila erretten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i ta reèe samuilo, zbi se svemu izrailju. jer izrailj izadje na vojsku na filisteje, i stadoe u logor kod even-ezera, a filisteji stadoe u logor u afeku.
israel aber zog aus, den philistern entgegen, in den streit, und lagerten sich bei eben-ezer. die philister aber hatten sich gelagert zu aphek
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
niste li mi, sinovi izrailjevi, kao sinovi etiopski? govori gospod; ne izvedoh li izrailja iz zemlje misirske, a filisteje iz kaftora i sirce iz kira?
seid ihr kinder israel mir nicht gleichwie mohren? spricht der herr. habe ich nicht israel aus Ägyptenland geführt und die philister aus kaphthor und die syrer aus kir?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tada david upita gospoda govoreæi: hoæu li izaæi na filisteje? i hoæe li ih dati u moje ruke? a gospod mu reèe: izadji, i daæu ih u tvoje ruke.
david aber fragte gott und sprach: soll ich hinaufziehen wider die philister? und willst du sie in meine hand geben? der herr sprach zu ihm: zieh hinauf! ich hab sie in deine hände gegeben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: