Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a ahisar upravitelj dvorski; a adoniram sin avdin nad carskim poslenicima.
ahisar war hofmeister. adoniram, der sohn abdas, war rentmeister.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a kad èu zevul, upravitelj gradski, reèi gala sina evedovog, razgnevi se vrlo.
denn sebul, der oberste in der stadt, da er die worte gaals, des sohnes ebeds, hörte, ergrimmte er in seinem zorn
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i ahav dozva avdiju, koji bee upravitelj dvora njegovog; a avdija se bojae gospoda veoma.
und ahab rief obadja, seinen hofmeister. (obadja aber fürchtete den herrn sehr.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ostavite neka se gradi taj dom boji, upravitelj judejski i stareine njihove neka zidaju taj dom boji na mestu njegovom.
laßt sie arbeiten am hause gottes, daß der juden landpfleger und ihre Ältesten das haus gottes bauen an seine stätte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tada tatnaj upravitelj s one strane reke, setar-vosnaj i drugovi njihovi uèinie odmah kako zapovedi darije.
das taten mit fleiß thathnai, der landpfleger jenseits des wassers, und sethar-bosnai mit ihrem rat, zu welchem der könig darius gesandt hatte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ovo je prepis od knjige koji posla caru dariju tantaj, upravitelj s ove strane reke i setar-vosnaj s drugovima svojim afarsaanima koji behu s ove strane reke.
dies ist aber der inhalt des briefes thathnais, des landpflegers diesseits des wassers, und sethar-bosnais und ihres rats, derer von apharsach, die diesseits des wassers waren, an den könig darius.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i otkad mi car zapovedi da im budem upravitelj u zemlji judinoj, od godine dvadesete do trideset druge godine cara artakserksa, dvanaest godina, ja i braæa moja ne jedosmo hrane upraviteljske.
auch von der zeit an, da mir befohlen ward, ihr landpfleger zu sein im lande juda, nämlich vom zwanzigsten jahr an bis in das zweiunddreißigste jahr des königs arthahsastha, das sind zwölf jahre, nährte ich mich und meine brüder nicht von der landpfleger kost.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
u to vreme dodje k njima tatnaj upravitelj s ove strane reke, i setar-vosnaj i drugovi njihovi, i rekoe im ovako: ko vam je dao vlast da zidate tu kuæu i da opravljate te zidove?
zu der zeit kam thathnai, der landpfleger diesseits des wassers, und sethar-bosnai und ihr rat und sprachen also zu ihnen: wer hat euch befohlen, dies haus zu bauen und seine mauern zu machen?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: