Usted buscó: junaèki (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

junaèki

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

i edoma æe osvojiti i sira æe osvojiti neprijatelji njegovi; jer æe izrailj raditi junaèki.

Alemán

edom wird er einnehmen, und seir wird seinen feinden unterworfen sein; israel aber wird den sieg haben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

budi junak i držimo se junaèki za svoj narod i za gradove boga svog; a gospod neka uèini šta mu je drago.

Alemán

sei getrost und laß uns getrost handeln für unser volk und für die städte unseres gottes; der herr tue, was ihm gefällt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali æu ti kazati šta je napisano u knjizi istinitoj. nema nikoga da junaèki radi sa mnom u tom osim mihaila, kneza vašeg.

Alemán

doch ich will dir anzeigen, was geschrieben ist, was gewiß geschehen wird. und es ist keiner, der mir hilft wider jene, denn euer fürst michael,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a ovo su poglavice medju junacima davidovim, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svim izrailjem da bude car nad izrailjem po reèi gospodnjoj;

Alemán

dies sind die obersten unter den helden davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem königreiche bei ganz israel, daß man ihn zum könig machte nach dem wort des herrn über israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a sami æemo naoružani junaèki poæi pred sinovima izrailjevim, dokle ih ne odvedemo na njihovo mesto; a naša deca neka stoje u gradovima tvrdim radi stanovnika te zemlje.

Alemán

wir aber wollen uns rüsten vornan vor den kindern israel her, bis daß wir sie bringen an ihren ort. unsre kinder sollen in den verschlossenen städten bleiben um der einwohner willen des landes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada mu reèe: odsele se neæeš zvati jakov, nego izrailj; jer si se junaèki borio i s bogom i s ljudima, i odoleo si.

Alemán

32:29 er sprach: du sollst nicht mehr jakob heißen, sondern israel; denn du hast mit gott und mit menschen gekämpft und bist obgelegen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer zapeh sebi judu kao luk, i napunih jefrema, i podigoh sinove tvoje, sione, na sinove tvoje, javane, i uèinih te da si kao maè junaèki.

Alemán

denn ich habe mir juda gespannt zum bogen und ephraim gerüstet und will deine kinder, zion, erwecken über deine kinder, griechenland, und will dich machen zu einem schwert der riesen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,195,813 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo