Results for junaèki translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

junaèki

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

i edoma æe osvojiti i sira æe osvojiti neprijatelji njegovi; jer æe izrailj raditi junaèki.

German

edom wird er einnehmen, und seir wird seinen feinden unterworfen sein; israel aber wird den sieg haben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

budi junak i držimo se junaèki za svoj narod i za gradove boga svog; a gospod neka uèini šta mu je drago.

German

sei getrost und laß uns getrost handeln für unser volk und für die städte unseres gottes; der herr tue, was ihm gefällt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali æu ti kazati šta je napisano u knjizi istinitoj. nema nikoga da junaèki radi sa mnom u tom osim mihaila, kneza vašeg.

German

doch ich will dir anzeigen, was geschrieben ist, was gewiß geschehen wird. und es ist keiner, der mir hilft wider jene, denn euer fürst michael,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ovo su poglavice medju junacima davidovim, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svim izrailjem da bude car nad izrailjem po reèi gospodnjoj;

German

dies sind die obersten unter den helden davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem königreiche bei ganz israel, daß man ihn zum könig machte nach dem wort des herrn über israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sami æemo naoružani junaèki poæi pred sinovima izrailjevim, dokle ih ne odvedemo na njihovo mesto; a naša deca neka stoje u gradovima tvrdim radi stanovnika te zemlje.

German

wir aber wollen uns rüsten vornan vor den kindern israel her, bis daß wir sie bringen an ihren ort. unsre kinder sollen in den verschlossenen städten bleiben um der einwohner willen des landes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada mu reèe: odsele se neæeš zvati jakov, nego izrailj; jer si se junaèki borio i s bogom i s ljudima, i odoleo si.

German

32:29 er sprach: du sollst nicht mehr jakob heißen, sondern israel; denn du hast mit gott und mit menschen gekämpft und bist obgelegen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer zapeh sebi judu kao luk, i napunih jefrema, i podigoh sinove tvoje, sione, na sinove tvoje, javane, i uèinih te da si kao maè junaèki.

German

denn ich habe mir juda gespannt zum bogen und ephraim gerüstet und will deine kinder, zion, erwecken über deine kinder, griechenland, und will dich machen zu einem schwert der riesen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,418,670 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK