Usted buscó: kakav (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

kakav

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

ne želim to obavljam bilo kakav pravi posao.

Alemán

ich will nicht arbeiten.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ili kakav æe otkup dati èovek za dušu svoju?

Alemán

oder was kann der mensch geben, damit er seine seele löse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kakav je bezumnik koji baca iskre i strele smrtne,

Alemán

wie ein unsinniger mit geschoß und pfeilen schießt und tötet,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer se ogleda pa otide, i odmah zaboravi kakav beše.

Alemán

denn nachdem er sich beschaut hat, geht er davon und vergißt von stund an, wie er gestaltet war.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer želim videti vas, da vam dam kakav duhovni dar za vaše utvrdjenje,

Alemán

denn mich verlangt, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher gabe, euch zu stärken;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

secanje na tebe jos mi snagu daje .ja svoj zivot zivim ma kakav je da je

Alemán

deutsch

Última actualización: 2021-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

opomeni se kakav je vek moj, kako si ni na šta stvorio sve sinove adamove?

Alemán

gedenke, wie kurz mein leben ist. warum willst du alle menschen umsonst geschaffen haben?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a on im reèe: kakav beše na oèi taj èovek koji vas srete i to vam reèe?

Alemán

er sprach zu ihnen: wie war der mann gestaltet, der euch begegnete und solches zu euch sagte?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

nema medju bogovima takvog kakav si ti, gospode, i nema dela takvih kakva su tvoja.

Alemán

herr, dir ist keiner gleich unter den göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i svaku dušu koja bi radila kakav posao u taj dan, ja æu zatrti dušu onu u narodu njenom.

Alemán

und wer dieses tages irgend eine arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem volk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

karikatura: xpectro preko flickr, web kakav Želimo (cc by-sa 2.0)

Alemán

karikatur von doaa eladl via flickr, web we want (cc by-sa 2.0)

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

proklet da je koji bi primio kakav poklon da ubije èoveka prava. a sav narod neka kaže: amin.

Alemán

verflucht sei, wer geschenke nimmt, daß er unschuldiges blut vergießt! und alles volk soll sagen: amen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

karikatura: doaa eladl & web kakav Želimo preko flickr (cc by-sa 2.0)

Alemán

karikatur by doaa eladl; web we want via flickr (cc by-sa 2.0)

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

vlasti ne dozvoljavaju porodici posetu niti bilo kakav kontakt sa njim, a prema izvorima iz zatvora, njegovo zdravlje je ozbiljno ugroženo.

Alemán

die behörden erlauben seiner familie nicht, ihn zu besuchen, oder irgendwelche kontakte mit ihm zu haben und nach quellen aus dem gefängnis befindet sich seine körperliche gesundheit in ernsthafter gefahr.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

uplaši se vrlo; jer gavaon beše velik grad kao kakav carski grad, i beše veæi od gaja, i svi ljudi u njemu behu hrabri.

Alemán

fürchteten sie sich sehr; denn gibeon war eine große stadt wie eine königliche stadt und größer als ai, und alle seine bürger streitbar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

evo uèinih po tvojim reèima; evo ti dajem srce mudro i razumno da takvog kakav si ti ni pre tebe nije bilo niti æe posle tebe nastati takav kakav si ti.

Alemán

siehe, so habe ich getan nach deinen worten. siehe, ich habe dir ein weises und verständiges herz gegeben, daß deinesgleichen vor dir nicht gewesen ist und nach dir nicht aufkommen wird.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

ovako veli sav zbor gospodnji, kakav je to greh kojim se ogrešiste bogu izrailjevom odvrativši se danas od gospoda, naèinivši oltar da se odmetnete danas od gospoda?

Alemán

so läßt euch sagen die ganze gemeinde des herrn: wie versündigt ihr euch also an dem gott israels, daß ihr euch heute kehrt von dem herrn damit, daß ihr euch einen altar baut, daß ihr abfallt von dem herrn?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a kad sedjaše na gori maslinskoj pristupiše k njemu uèenici nasamo govoreæi: kaži nam kad æe to biti? i kakav je znak tvog dolaska i kraja veka?

Alemán

und als er auf dem Ölberge saß, traten zu ihm seine jünger besonders und sprachen: sage uns, wann wird das alles geschehen? und welches wird das zeichen sein deiner zukunft und des endes der welt?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i reèe: kakav je ono spomenik što vidim? rekoše mu gradjani: ono je grob èoveka božijeg koji dodje iz jude i napred kaza to što si uèinio na oltaru u vetilju.

Alemán

und er sprach: was ist das für ein grabmal, das ich sehe? und die leute in der stadt sprachen zu ihm: es ist das grab des mannes gottes, der von juda kam und rief solches aus, das du getan hast wider den altar zu beth-el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

Èuvajte dakle subotu, jer vam je sveta; ko bi je oskvrnio, da se pogubi; jer ko bi god radio kakav posao u nju, istrebiæe se ona duša iz naroda svog.

Alemán

darum so haltet meinen sabbat; denn er soll euch heilig sein. wer ihn entheiligt, der soll des todes sterben. denn wer eine arbeit da tut, des seele soll ausgerottet werden von seinem volk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,293,665 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo