Usted buscó: ostavljaju (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

ostavljaju

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

koji ostavljaju prave pute da idu putevima mraènim,

Alemán

die da verlassen die rechte bahn und gehen finstere wege,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

koji drže lažne taštine, ostavljaju svoju milost.

Alemán

ich aber will mit dank dir opfern, mein gelübde will ich bezahlen; denn die hilfe ist des herrn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

gnev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.

Alemán

ich bin entbrannt über die gottlosen, die dein gesetz verlassen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

golog ostavljaju da ide bez haljine, i one koji nose snopove da gladuju.

Alemán

den nackten lassen sie ohne kleider gehen, und den hungrigen nehmen sie die garben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a odmetnici i grešnici svi æe se satrti, i koji ostavljaju gospoda, izginuæe.

Alemán

daß die Übertreter und sünder miteinander zerbrochen werden, und die den herrn verlassen, umkommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

koji ostavljaju zakon, hvale bezbožnike; a koji drže zakon, protive im se.

Alemán

die das gesetz verlassen, loben den gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

druga scena prikazuje turiste u blizini obale reke kako posle piknika ostavljaju smeće iza sebe.

Alemán

die videos sind mit „milch in dosen tötet nicht, hunger dagegen schon“ betitelt.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ostavlja li sneg livanski sa stene moja polja? ostavljaju li se vode studene, koje teku?

Alemán

bleibt doch der schnee länger auf den steinen im felde, wenn's vom libanon herab schneit, und das regenwasser verschießt nicht so bald, wie mein volk vergißt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

neka ne ostavljaju od nje ništa do jutra i kosti da joj ne prelome, po svemu zakonu za pashu neka je slave.

Alemán

und sie sollen nichts davon übriglassen, bis morgen, auch kein bein daran zerbrechen und sollen's nach aller weise des passah halten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer ima ljudi koji se trude mudro i razumno i pravo, pa to ostavljaju u deo drugom koji se nije trudio oko toga. i to je taština i veliko zlo.

Alemán

denn es muß ein mensch, der seine arbeit mit weisheit, vernunft und geschicklichkeit getan hat, sie einem andern zum erbteil lassen, der nicht daran gearbeitet hat. das ist auch eitel und ein großes unglück.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer me beše stid iskati od cara vojske i konjika da nas brane od neprijatelja putem, jer bejasmo rekli caru govoreæi: ruka je boga našeg na dobro nad svima koji ga traže, i jaèina je njegova i gnev na sve koji ga ostavljaju.

Alemán

denn ich schämte mich vom könig geleit und reiter zu fordern, uns wider die feinde zu helfen auf dem wege. denn wir hatten dem könig gesagt: die hand unsres gottes ist zum besten über alle, die ihn suchen, und seine stärke und zorn über alle, die ihn verlassen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer æe doæi na nj ladje kitejske, i on æe se ojaditi, te æe se vratiti; i razljutiæe se na sveti zavet, i izvršiæe; i vrativši se složiæe se s onima koji ostavljaju sveti zavet.

Alemán

denn es werden schiffe aus chittim wider ihn kommen, daß er verzagen wird und umkehren muß. da wird er wider den heiligen bund ergrimmen und wird's nicht ausrichten; und wird sich umsehen und an sich ziehen, die den heiligen bund verlassen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,036,740 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo