Usted buscó: prsten (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

prsten

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

tada car snimi prsten s ruke svoje i dade ga amanu sinu amedatinom agageju neprijatelju judejskom.

Alemán

da tat der könig seinen ring von der hand und gab ihn haman, dem sohn hammadathas, dem agagiter, der juden feind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a otac reèe slugama svojim: iznesite najlepšu haljinu i obucite ga, i podajte mu prsten na ruku i obuæu na noge.

Alemán

aber der vater sprach zu seinen knechten: bringet das beste kleid hervor und tut es ihm an, und gebet ihm einen fingerreif an seine hand und schuhe an seine füße,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i car snimivši prsten svoj, koji beše uzeo od amana, dade ga mardoheju; a jestira postavi mardoheja nad kuæom amanovom.

Alemán

und der könig tat ab von seinem fingerreif, den er von haman hatte genommen, und gab ihn mardochai. und esther setzte mardochai über das haus hamans.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kako sam ja živ, veli gospod, da bi honija sin joakima cara judinog bio prsten peèatni na desnoj ruci mojoj, i odande æu te otrgnuti.

Alemán

so wahr ich lebe, spricht der herr, wenn chonja, der sohn jojakims, der könig juda's, ein siegelring wäre an meiner rechten hand, so wollte ich dich doch abreißen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i skide faraon prsten s ruke svoje i metnu ga josifu na ruku, i obuèe ga u haljine od tankog platna, i obesi mu zlatnu verižicu o vratu,

Alemán

und er tat seinen ring von seiner hand und gab ihn joseph an seine hand und kleidete ihn mit köstlicher leinwand und hing eine goldene kette an seinen hals

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad je povedoše, posla k svekru svom i poruèi: s èovekom èije je ovo zatrudnela sam. i reèe: traži èiji je ovaj prsten i rubac i štap.

Alemán

und da man sie hervorbrachte, schickte sie zu ihrem schwiegervater und sprach: von dem mann bin ich schwanger, des dies ist. und sprach: kennst du auch, wes dieser ring und diese schnur und dieser stab ist?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a on reèe: kakav zalog da ti dam? a ona reèe: eto, prsten i rubac, i štap što ti je u ruci. i on joj dade, te leže s njom, i ona zatrudne od njega.

Alemán

er sprach: was willst du für ein pfand, das ich dir gebe? sie antwortete: deinen ring und deine schnur und deinen stab, den du in den händen hast. da gab er's ihr und kam zu ihr; und sie ward von ihm schwanger.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,891,620 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo