Usted buscó: opusteti (Serbio - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

French

Información

Serbian

opusteti

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Francés

Información

Serbio

jer æe opusteti zbor licemerski, i oganj æe spaliti šatore onih koji primaju poklone.

Francés

la maison de l`impie deviendra stérile, et le feu dévorera la tente de l`homme corrompu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovako veli gospod gospod: kad se sva zemlja stane veseliti, tebe æu opusteti.

Francés

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: lorsque tout le pays sera dans la joie, je ferai de toi une solitude.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ako li ne poslušate ove reèi, zaklinjem se sobom, veli gospod, da æu opusteti taj dom.

Francés

mais si vous n`écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l`Éternel, cette maison deviendra une ruine.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kao laviæ ostavio je šator svoj, jer æe zemlja njihova opusteti od žestine nasilnikove i od ljutog gneva njegovog.

Francés

il a abandonné sa demeure comme un lionceau sa tanière; car leur pays est réduit en désert par la fureur du destructeur et par son ardente colère.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

podajte krila moavu, neka brzo odleti; jer æe gradovi njegovi opusteti da neæe niko živeti u njima.

Francés

donnez des ailes à moab, et qu`il parte au vol! ses villes seront réduites en désert, elles n`auront plus d`habitants.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

obratiæe ga u pustoš, opustošen plakaæe preda mnom; sva æe ta zemlja opusteti, jer niko ne uzima na um.

Francés

ils le réduisent en un désert; il est en deuil, il est désolé devant moi. tout le pays est ravagé, car nul n`y prend garde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

misir æe opusteti, i edomska æe biti pusta pustinja za nasilje uèinjeno sinovima judinim, jer proliše krv pravu u zemlji njihovoj.

Francés

l`Égypte sera dévastée, Édom sera réduit en désert, a cause des violences contre les enfants de juda, dont ils ont répandu le sang innocent dans leur pays.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer æe tvrdi grad opusteti i biæe stan ostavljen i zanemaren kao pustinja; onde æe pasti tele i onde æe legati, i poješæe mu grane.

Francés

car la ville forte est solitaire, c`est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert; là pâture le veau, il s`y couche, et broute les branches.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

od gneva gospodnjeg neæe se u njoj živeti, nego æe sva opusteti; ko god prodje mimo vavilon, èudiæe se i zviždaæe radi svih rana njegovih.

Francés

a cause de la colère de l`Éternel, elle ne sera plus habitée, elle ne sera plus qu`une solitude. tous ceux qui passeront près de babylone seront dans l`étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i uèiniæu, te æe iz gradova judinih i s ulica jerusalimskih nestati glas radostan i glas veseo, glas ženikov i glas nevestin; jer æe zemlja opusteti.

Francés

je ferai cesser dans les villes de juda et dans les rues de jérusalem les cris de réjouissance et les cris d`allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée; car le pays sera un désert.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

zato èujte nameru gospodnju što je naumio za edomce i misli njegove što je smislio za stanovnike temanske: zaista najmanji iz stada razvlaèiæe ih, zaista æe opusteti stan s njima.

Francés

c`est pourquoi écoutez la résolution que l`Éternel a prise contre Édom, et les desseins qu`il a conçus contre les habitants de théman! certainement on les traînera comme de faibles brebis, certainement on ravagera leur demeure.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

zašto prorokova u ime gospodnje govoreæi: ovaj æe dom biti kao silom, i ovaj æe grad opusteti da neæe u njemu niko živeti? i skupi se sav narod na jeremiju u dom gospodnji.

Francés

pourquoi prophétises-tu au nom de l`Éternel, en disant: cette maison sera comme silo, et cette ville sera dévastée, privée d`habitants? tout le peuple s`attroupa autour de jérémie dans la maison de l`Éternel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

svuda gde nastavate gradovi æe se opustošiti i visine æe opusteti, i oltari æe se vaši raskopati i opusteti, i gadni bogovi vaši izlomiæe se i neæe ih više biti, i sunèani likovi vaši iseæi æe se, i dela æe se vaša uništiti.

Francés

partout où vous habitez, vos villes seront ruinées, et vos hauts lieux dévastés; vos autels seront délaissés et abandonnés, vos idoles seront brisées et disparaîtront, vos statues du soleil seront abattues, et vos ouvrages anéantis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i reci narodu zemaljskom: ovako veli gospod gospod za stanovnike jerusalimske, za zemlju izrailjevu: hleb æe svoj jesti u brizi i vodu æe svoju piti prepadajuæi se, jer æe zemlja opusteti i ostati bez svega što je u njoj za bezakonje svih koji žive u njoj.

Francés

dis au peuple du pays: ainsi parle le seigneur, l`Éternel, sur les habitants de jérusalem dans la terre d`israël! ils mangeront leur pain avec angoisse, et ils boiront leur eau avec épouvante; car leur pays sera dépouillé de tout ce qu`il contient, a cause de la violence de tous ceux qui l`habitent.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,424,547 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo