Usted buscó: veseliti (Serbio - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

French

Información

Serbian

veseliti

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Francés

Información

Serbio

ujutru nas nasiti dobrote svoje, i radovaæemo se i veseliti u sve dane svoje.

Francés

rassasie-nous chaque matin de ta bonté, et nous serons toute notre vie dans la joie et l`allégresse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovako veli gospod gospod: kad se sva zemlja stane veseliti, tebe æu opusteti.

Francés

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: lorsque tout le pays sera dans la joie, je ferai de toi une solitude.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer ako ja èinim žalost vama, ko je koji æe mene veseliti osim onog koji prima žalost od mene?

Francés

car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ja æu se veseliti radi jerusalima, i radovaæu se radi naroda svog, i neæe se više èuti u njemu plaè ni jauk.

Francés

je ferai de jérusalem mon allégresse, et de mon peuple ma joie; on n`y entendra plus le bruit des pleurs et le bruit des cris.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer ovaj moj sin beše mrtav, i ožive; i izgubljen beše, i nadje se. i stadoše se veseliti.

Francés

car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. et ils commencèrent à se réjouir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

vijaæeš ih, i vetar æe ih odneti i vihor æe ih rasuti, a ti æeš se veseliti u gospodu i hvaliæeš se svecem izrailjevim.

Francés

tu les vanneras, et le vent les emportera, et un tourbillon les dispersera. mais toi, tu te réjouiras en l`Éternel, tu mettras ta gloire dans le saint d`israël.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

opet æu te sazidati, i biæeš sazidana, devojko izrailjeva, opet æeš se veseliti bubnjevima svojim, i izlaziæeš sa zborom igraèkim.

Francés

je te rétablirai encore, et tu seras rétablie, vierge d`israël! tu auras encore tes tambourins pour parure, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada æeš se veseliti u gospodu, i izvešæu te na visine zemaljske, i daæu ti da jedeš nasledstvo jakova oca svog; jer usta gospodnja rekoše.

Francés

alors tu mettras ton plaisir en l`Éternel, et je te ferai monter sur les hauteurs du pays, je te ferai jouir de l`héritage de jacob, ton père; car la bouche de l`Éternel a parlé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada æe se veseliti devojka u kolu, i momci i starci zajedno, i promeniæu žalost njihovu na radost, i utešiæu ih, i razveseliæu ih po žalosti njihovoj.

Francés

alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi; je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai; je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

veoma æu se radovati u gospodu, i duša æe se moja veseliti u bogu mom, jer me obuèe u haljine spasenja i plaštem pravde ogrte me, kao kad ženik namesti nakit i kao kad se nevesta ukrasi uresom svojim.

Francés

je me réjouirai en l`Éternel, mon âme sera ravie d`allégresse en mon dieu; car il m`a revêtu des vêtements du salut, il m`a couvert du manteau de la délivrance, comme le fiancé s`orne d`un diadème, comme la fiancée se pare de ses joyaux.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

zato ovako veli gospod gospod: gle, sluge æe moje jesti, a vi æete gladovati; gle, sluge æe moje piti, a vi æete biti žedni; gle, sluge æe se moje veseliti, a vi æete se stideti.

Francés

c`est pourquoi ainsi parle le seigneur, l`Éternel: voici, mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim; voici, mes serviteurs boiront, et vous aurez soif; voici, mes serviteurs se réjouiront, et vous serez confondus;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,719,260 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo