Hai cercato la traduzione di veseliti da Serbo a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

French

Informazioni

Serbian

veseliti

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Francese

Informazioni

Serbo

ujutru nas nasiti dobrote svoje, i radovaæemo se i veseliti u sve dane svoje.

Francese

rassasie-nous chaque matin de ta bonté, et nous serons toute notre vie dans la joie et l`allégresse.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ovako veli gospod gospod: kad se sva zemlja stane veseliti, tebe æu opusteti.

Francese

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: lorsque tout le pays sera dans la joie, je ferai de toi une solitude.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

jer ako ja èinim žalost vama, ko je koji æe mene veseliti osim onog koji prima žalost od mene?

Francese

car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i ja æu se veseliti radi jerusalima, i radovaæu se radi naroda svog, i neæe se više èuti u njemu plaè ni jauk.

Francese

je ferai de jérusalem mon allégresse, et de mon peuple ma joie; on n`y entendra plus le bruit des pleurs et le bruit des cris.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

jer ovaj moj sin beše mrtav, i ožive; i izgubljen beše, i nadje se. i stadoše se veseliti.

Francese

car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. et ils commencèrent à se réjouir.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

vijaæeš ih, i vetar æe ih odneti i vihor æe ih rasuti, a ti æeš se veseliti u gospodu i hvaliæeš se svecem izrailjevim.

Francese

tu les vanneras, et le vent les emportera, et un tourbillon les dispersera. mais toi, tu te réjouiras en l`Éternel, tu mettras ta gloire dans le saint d`israël.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

opet æu te sazidati, i biæeš sazidana, devojko izrailjeva, opet æeš se veseliti bubnjevima svojim, i izlaziæeš sa zborom igraèkim.

Francese

je te rétablirai encore, et tu seras rétablie, vierge d`israël! tu auras encore tes tambourins pour parure, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tada æeš se veseliti u gospodu, i izvešæu te na visine zemaljske, i daæu ti da jedeš nasledstvo jakova oca svog; jer usta gospodnja rekoše.

Francese

alors tu mettras ton plaisir en l`Éternel, et je te ferai monter sur les hauteurs du pays, je te ferai jouir de l`héritage de jacob, ton père; car la bouche de l`Éternel a parlé.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tada æe se veseliti devojka u kolu, i momci i starci zajedno, i promeniæu žalost njihovu na radost, i utešiæu ih, i razveseliæu ih po žalosti njihovoj.

Francese

alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi; je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai; je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

veoma æu se radovati u gospodu, i duša æe se moja veseliti u bogu mom, jer me obuèe u haljine spasenja i plaštem pravde ogrte me, kao kad ženik namesti nakit i kao kad se nevesta ukrasi uresom svojim.

Francese

je me réjouirai en l`Éternel, mon âme sera ravie d`allégresse en mon dieu; car il m`a revêtu des vêtements du salut, il m`a couvert du manteau de la délivrance, comme le fiancé s`orne d`un diadème, comme la fiancée se pare de ses joyaux.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

zato ovako veli gospod gospod: gle, sluge æe moje jesti, a vi æete gladovati; gle, sluge æe moje piti, a vi æete biti žedni; gle, sluge æe se moje veseliti, a vi æete se stideti.

Francese

c`est pourquoi ainsi parle le seigneur, l`Éternel: voici, mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim; voici, mes serviteurs boiront, et vous aurez soif; voici, mes serviteurs se réjouiront, et vous serez confondus;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,743,932,455 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK