De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
I rasejaæu Misirce po narodima, i razasuæu ih po zemljama.
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
I rasejaæu Misirce medju narodima i razasuæu ih po zemljama, i poznaæe da sam ja Gospod.
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
I rasejaæu ih medju narode da se u dalekim mestima opominju mene, i iveæi sa sinovima svojim da se vrate.
And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Rekao bih: Rasejaæu ih po svim uglovima zemaljskim, uèiniæu da nestane spomen njihov izmedju ljudi,
I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
I rasejaæu ih medju narode, kojih ne poznavae ni oni ni oci njihovi; i putaæu za njima maè dokle ih ne istrebim.
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
I sve koji su oko njega, pomoænike njegove, i svu vojsku njegovu, rasejaæu u sve vetrove, i izvuæi æu maè za njima.
And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Zato oci æe jesti sinove usred tebe, i sinovi æe jesti oce svoje, i izvriæu na tebi sudove i rasejaæu sav ostatak tvoj u sve vetrove.
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
I doveæu na Elam èetiri vetra s èetiri kraja nebesa, i u sve te vetrove rasejaæu ih, tako da neæe biti naroda kuda neæe otiæi prognanici elamski.
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
I uèiniæu od zemlje misirske pusto medju zemljama opustoenim, i gradovi æe njeni medju pustim gradovima biti pusto èetrdeset godina, i rasejaæu Misirce medju narode i razasuæu ih po zemljama.
And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
I kamile æe njihove biti plen, i mnotvo stoke njihove grabe, i rasejaæu ih u sve vetrove, one to se s kraja striu, i doveæu pogibao na njih sa svih strana, govori Gospod.
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: