Usted buscó: vavilonskim (Serbio - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Norwegian

Información

Serbian

vavilonskim

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Noruego

Información

Serbio

na vodama vavilonskim sedjasmo i plakasmo opominjuæi se siona.

Noruego

ved babylons elver, der satt vi og gråt når vi kom sion i hu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

da se mole za milost bogu nebeskom radi te tajne, da ne bi poginuli danilo i drugovi mu s ostalim mudracima vavilonskim.

Noruego

forat de skulde bede himmelens gud at han i sin barmhjertighet vilde åpenbare denne hemmelighet, så at ikke daniel og hans medbrødre skulde bli drept sammen med babels andre vismenn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada car uzvisi danila, i dade mu mnoge velike darove i uèini ga gospodarem svoj zemlji vavilonskoj i poglavarem nad svim mudracima vavilonskim.

Noruego

derefter gjorde kongen daniel til en stor mann, og han gav ham mange store gaver og satte ham til herre over hele landskapet babel og til øverste forstander for alle babels vismenn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

na zidovima vavilonskim podignite zastavu, utvrdite stražu, postavite stražare, namestite zasede; jer je gospod namislio, i uèiniæe šta je rekao za stanovnike vavilonske.

Noruego

løft banner mot babels murer, hold sterk vakt, sett ut vaktposter, legg bakhold! for herren har både tenkt ut og setter i verk det som han har talt imot babels innbyggere.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovako veli gospod bog izrailjev: evo, ja æu okrenuti natrag oružje što je u vašim rukama, kojim se bijete s carem vavilonskim i s haldejcima koji su vas opkolili iza zidova, i skupiæu ih usred tog grada.

Noruego

så sier herren, israels gud: se, jeg vender om de krigsvåben som er i eders hånd, og som i strider med utenfor muren mot babels konge og mot kaldeerne, som har kringsatt eder, og jeg vil samle dem midt i denne by.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

povika car glasno, te dovedoše zvezdare, haldeje i gatare; i progovori car i reèe mudracima vavilonskim: ko proèita ovo pismo i kaže mi šta znaèi, onaj æe se obuæi u skerlet, i nosiæe zlatnu verižicu o vratu, i biæe treæi gospodar u carstvu.

Noruego

og kongen ropte med høi røst at de skulde hente åndemanerne, kaldeerne og sannsigerne. så tok han da til orde og sa til babels vismenn: den mann som leser denne skrift og kunngjør mig dens uttydning, han skal klæs i purpur og få en gullkjede om sin hals, og i makt skal han være den tredje i riket.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,344,067 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo