Usted buscó: gospodnjih (Serbio - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Romanian

Información

Serbian

gospodnjih

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Rumano

Información

Serbio

gospodnjih mu zuba, kakvo čudno odijelo ovo jest?

Rumano

pentru dumnezeu, ce fel de haine sunt astea?

Última actualización: 2016-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

goni ih gnevom, i istrebi ih ispod nebesa gospodnjih.

Rumano

urmăreşte -i, în mînia ta, şi şterge -i de supt ceruri, doamne!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer se držah puteva gospodnjih, i ne odmetnuh se boga svog.

Rumano

căci am păzit căile domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de dumnezeul meu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ja nemam strah od smrti kada je reč o podržavanju gospodnjih zakona.

Rumano

nu mă tem de moarte când e vorba de a respecta cuvântul domnului.

Última actualización: 2016-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a za njim udje azarija sveštenik i s njim osamdeset sveštenika gospodnjih hrabrih ljudi;

Rumano

preotul azaria a intrat după el, cu optzeci de preoţi ai domnului, oameni de inimă,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

to je pomazanog arona i pomazanih sinova njegovih od ognjenih žrtava gospodnjih od dana kad ih dovede da vrše službu sveštenièku gospodu.

Rumano

acesta este dreptul, pe care li -l va da ungerea lui aaron şi a fiilor lui asupra jertfelor mistuite de foc înaintea domnului, din ziua cînd vor fi înfăţişaţi ca să fie în slujba mea ca preoţi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

"i video sam kako sveti grad novi jerusalim silazi sa nebesa gospodnjih pripremajući se kao što se mlada priprema za svog mladoženju.

Rumano

"am vazut de asemenea orasul sfant noul ierusalim coborand din ceruri de la dumnezeu pregatit ca o mireasa pentru alesul ei sot.

Última actualización: 2016-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

ali sada da ne padne krv moja na zemlju daleko od oèiju gospodnjih, jer car izrailjev izadje da traži buvu jednu, kao kad ko goni jarebicu po planini.

Rumano

oh! să nu-mi cadă sîngele pe pămînt departe de faţa domnului! căci împăratul lui israel a pornit să mă caute ca pe un purice, cum ar urmări o potîrniche în munţi.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer ko je prezreo dan malih stvari? jer æe se radovati kad vidi kamen meraèki u ruci zorovavelju, onih sedam oèiju gospodnjih koji prelaze svu zemlju.

Rumano

căci cine dispreţuieşte ziua începuturilor slabe? aceşti şapte vor privi cu bucurie cumpăna în mîna lui zorobabel. aceşti şapte sînt ochii domnului, cari cutreieră tot pămîntul.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i imaæete rese zato da se gledajuæi ih opominjete svih zapovesti gospodnjih i tvorite ih, i da se ne zanosite za srcem svojim i za oèima svojim, za kojima èinite preljubu;

Rumano

cînd veţi avea ciucurele acesta, să vă uitaţi la el, şi să vă aduceţi aminte de toate poruncile domnului, ca să le împliniţi şi să nu urmaţi după poftele inimilor voastre şi după poftele ochilor voştri, ca să vă lăsaţi tîrîţi la curvie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovako veli gospod nad vojskama: ne slušajte šta govore proroci koji vam prorokuju; varaju vas, govore utvare svog srca, ne iz usta gospodnjih.

Rumano

,,aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,n'ascultaţi cuvintele proorocilor cari vă proorocesc! ei vă leagănă în închipuiri zădarnice; spun vedenii ieşite din inima lor, nu ce vine din gura domnului.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a mojsije reèe aronu i eleazaru i itamaru sinovima njegovim koji ostaše: uzimajte dar što ostane od ognjenih žrtava gospodnjih, i jedite s hlebom presnim kod oltara, jer je svetinja nad svetinjama.

Rumano

moise a zis lui aaron, lui eleazar şi lui itamar, cei doi fii cari mai rămăseseră lui aaron: ,,luaţi partea din darul de mîncare rămasă din jertfele mistuite de foc înaintea domnului, şi mîncaţi -o fără aluat lîngă altar: căci este un lucru prea sfînt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i muèio te je, gladju te morio; ali te je opet hranio manom za koju ti nisi znao ni oci tvoji, da bi ti pokazao da èovek ne živi o samom hlebu nego o svemu što izlazi iz usta gospodnjih.

Rumano

astfel, te -a smerit, te -a lăsat să suferi de foame, şi te -a hrănit cu mană, pe care nici tu n'o cunoşteai şi nici părinţii tăi n'o cunoscuseră, ca să te înveţe că omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice lucru care iese din gura domnului trăieşte omul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,802,062 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo