Usted buscó: razveseli (Serbio - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Swedish

Información

Serbian

razveseli

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Sueco

Información

Serbio

da brate! da imam korist od tebe u gospodu, razveseli srce moje u gospodu.

Sueco

ja, min broder, måtte jag »få gagn» av dig i herren! vederkvick mitt hjärta i kristus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

zato se razveseli srce moje, i obradova se jezik moj, pa još i telo moje poèivaæe u nadi;

Sueco

fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min tunga fröjdar sig, och jämväl min kropp får vila med en förhoppning:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i kad se razveseli srce njihovo rekoše: zovite samsona da nam igra. i dozvaše samsona iz tamnice da im igra, i namestiše ga medju dva stuba.

Sueco

då nu deras hjärtan hade blivit glada, sade de: »låt hämta simson, för att han må förlusta oss.» och simson blev hämtad ur fängelset och måste vara dem till förlustelse. och de hade ställt honom mellan pelarna.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i praznovaše praznik presnih hlebova sedam dana veseleæi se; jer ih razveseli gospod i obrati srce cara asirskog k njima da ukrepi ruke njihove u poslu oko doma boga, boga izrailjevog.

Sueco

och de höllo det osyrade brödets högtid i sju dagar med glädje; ty herren hade berett dem glädje, i det att han hade vänt den assyriske konungens hjärta till dem, så att han understödde dem i arbetet på guds, israels guds, hus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i prinesoše velike žrtve taj dan, i veseliše se; jer ih bog razveseli veseljem velikim; i žene i deca veseliše se, i veselje jerusalimsko èujaše se daleko.

Sueco

och de offrade på den dagen stora offer och voro glada, ty gud hade berett dem stor glädje; också kvinnor och barn voro glada. och glädjen från jerusalem hördes vida omkring.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ana se pomoli i reèe: razveseli se srce moje u gospodu; podiže se rog moj u gospodu; otvoriše se usta moja na neprijatelje moje, jer sam radosna radi spasenja tvog.

Sueco

och hanna bad och sade: »mitt hjärta fröjdar sig i herren; mitt horn är upphöjt genom herren. min mun är vitt upplåten mot mina fiender; ty jag gläder mig över din frälsning.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer je pisano: razveseli se, nerotkinjo koja ne radjaš; poklikni i povièi, ti koja ne trpiš muke porodjaja; jer pusta ima mnogo više dece negoli ona koja ima muža.

Sueco

så är ju skrivet: »jubla, du ofruktsamma, du som icke föder barn; brist ut och ropa, du som icke bliver moder, ty den ensamma skall hava många barn, flera än den som har man.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad se razveseliše, gle, ljudi onog grada, bezakonici, opkoliše kuæu, i stadoše lupati u vrata, i rekoše starcu, gospodaru od kuæe, govoreæi: izvedi tog èoveka što je ušao u tvoju kuæu, da ga poznamo.

Sueco

under det att de så gjorde sina hjärtan glada, omringades plötsligt huset av männen i staden, onda män, som bultade på dörren; och de sade till den gamle mannen, som rådde om huset: »för hitut den man som har kommit till ditt hus, så att vi få känna honom.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,728,817 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo