You searched for: razveseli (Serbiska - Svenska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

razveseli

Swedish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Svenska

Info

Serbiska

da brate! da imam korist od tebe u gospodu, razveseli srce moje u gospodu.

Svenska

ja, min broder, måtte jag »få gagn» av dig i herren! vederkvick mitt hjärta i kristus.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

zato se razveseli srce moje, i obradova se jezik moj, pa još i telo moje poèivaæe u nadi;

Svenska

fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min tunga fröjdar sig, och jämväl min kropp får vila med en förhoppning:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i kad se razveseli srce njihovo rekoše: zovite samsona da nam igra. i dozvaše samsona iz tamnice da im igra, i namestiše ga medju dva stuba.

Svenska

då nu deras hjärtan hade blivit glada, sade de: »låt hämta simson, för att han må förlusta oss.» och simson blev hämtad ur fängelset och måste vara dem till förlustelse. och de hade ställt honom mellan pelarna.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i praznovaše praznik presnih hlebova sedam dana veseleæi se; jer ih razveseli gospod i obrati srce cara asirskog k njima da ukrepi ruke njihove u poslu oko doma boga, boga izrailjevog.

Svenska

och de höllo det osyrade brödets högtid i sju dagar med glädje; ty herren hade berett dem glädje, i det att han hade vänt den assyriske konungens hjärta till dem, så att han understödde dem i arbetet på guds, israels guds, hus.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i prinesoše velike žrtve taj dan, i veseliše se; jer ih bog razveseli veseljem velikim; i žene i deca veseliše se, i veselje jerusalimsko èujaše se daleko.

Svenska

och de offrade på den dagen stora offer och voro glada, ty gud hade berett dem stor glädje; också kvinnor och barn voro glada. och glädjen från jerusalem hördes vida omkring.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ana se pomoli i reèe: razveseli se srce moje u gospodu; podiže se rog moj u gospodu; otvoriše se usta moja na neprijatelje moje, jer sam radosna radi spasenja tvog.

Svenska

och hanna bad och sade: »mitt hjärta fröjdar sig i herren; mitt horn är upphöjt genom herren. min mun är vitt upplåten mot mina fiender; ty jag gläder mig över din frälsning.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer je pisano: razveseli se, nerotkinjo koja ne radjaš; poklikni i povièi, ti koja ne trpiš muke porodjaja; jer pusta ima mnogo više dece negoli ona koja ima muža.

Svenska

så är ju skrivet: »jubla, du ofruktsamma, du som icke föder barn; brist ut och ropa, du som icke bliver moder, ty den ensamma skall hava många barn, flera än den som har man.»

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a kad se razveseliše, gle, ljudi onog grada, bezakonici, opkoliše kuæu, i stadoše lupati u vrata, i rekoše starcu, gospodaru od kuæe, govoreæi: izvedi tog èoveka što je ušao u tvoju kuæu, da ga poznamo.

Svenska

under det att de så gjorde sina hjärtan glada, omringades plötsligt huset av männen i staden, onda män, som bultade på dörren; och de sade till den gamle mannen, som rådde om huset: »för hitut den man som har kommit till ditt hus, så att vi få känna honom.»

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,774,090,684 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK