Usted buscó: zemaljskih (Serbio - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Swedish

Información

Serbian

zemaljskih

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Sueco

Información

Serbio

vladaæe od mora do mora, i od reke do krajeva zemaljskih.

Sueco

må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.

Sueco

han skall kalla mig så: 'du min fader, min gud och min frälsnings klippa.'

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svim nebom.

Sueco

ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

pod sva nebesa pušta ga, i svetlost svoju do krajeva zemaljskih.

Sueco

han sänder det åstad, så långt himmelen når, och sina ljungeldar bort till jordens ändar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i izidjoše iz grada momci knezova zemaljskih, i vojska za njima.

Sueco

men när dessa -- landshövdingarnas män och hären som följde dem -- hade kommit ut ur staden,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

on oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gde nema puta,

Sueco

stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i govorahu o bogu jerusalimskom kao o bogovima naroda zemaljskih, koji su delo ruku èoveèjih.

Sueco

och de talade om jerusalems gud på samma sätt som om de främmande folkens gudar, vilka äro verk av människohänder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ustaše neki od starešina zemaljskih, i progovoriše svemu zboru narodnom i rekoše:

Sueco

och några av de äldste i landet stodo upp och sade till folkets hela församling sålunda:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

osim onog što dohodjaše od trgovaca i onih koji prodavahu mirise i od svih careva arapskih i upravitelja zemaljskih.

Sueco

förutom det som inkom genom kringresande handelsmän och genom krämares köpenskap, så ock från erebs alla konungar och från ståthållarna i landet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a od toga ništa da ne prodaju ni promenjuju, ni da prenose prvina zemaljskih, jer je svetinja gospodu.

Sueco

och de få icke sälja något därav; det bästa landet må man icke byta bort eller eljest överlåta åt någon annan, ty det är helgat åt herren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

glad æe ih cediti, vruæice i ljuti pomori proždiraæe ih; i zube zverske poslaæu na njih i jed zmija zemaljskih.

Sueco

de skola utsugas av hunger och förtäras av feberglöd, av farsoter som bittert pina; jag skall sända över dem vilddjurs tänder och stoftkrälande ormars gift.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

divno nam odgovaraš po pravdi svojoj, bože, spasitelju naš, uzdanico svih krajeva zemaljskih, i naroda preko mora daleko.

Sueco

säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

to si ti, care, koji si velik i silan, i velièina je tvoja visoka i doseže do neba i vlast tvoja do krajeva zemaljskih.

Sueco

du skall bliva utstött från människorna och nödgas bo ibland markens djur och äta gräs såsom en oxe och vätas av himmelens dagg; och sju tider skola så gå fram över dig, till dess du besinnar att den högste råder över människors riken och giver dem åt vem han vill.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kad pusti glas svoj, buèe vode na nebesima, podiže paru s krajeva zemaljskih, i pušta munje s daždem, i izvodi vetar iz staja njegovih.

Sueco

när han vill låta höra sin röst, då brusa himmelens vatten, då låter han regnskyar stiga upp från jordens ända; han låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

eda li ne znate šta sam uèinio ja i moji stari od svih naroda na zemlji? jesu li bogovi naroda zemaljskih mogli izbaviti zemlju svoju iz mojih ruku?

Sueco

veten i icke vad jag och mina fäder hava gjort med andra länders alla folk? hava väl de gudar som dyrkas av folken i dessa andra länder någonsin förmått rädda sina länder ur min hand?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i od naroda zemaljskih koji donesu trg ili kakvu god hranu u subotu na prodaju, da ne uzimamo u subotu ni u drugi sveti dan, i da ostavljamo sedme godine da poèiva zemlja i opraštamo svaki dug.

Sueco

och när de främmande folken förde in handelsvaror eller något slags säd till salu på sabbatsdagen, skulle vi icke köpa det av dem på sabbat eller helgdag; och vi skulle låta vart sjunde år vara friår och då avstå från alla slags krav.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a i knjigu napisa ružeæi gospoda boga izrailjevog i govoreæi na nj reèima: kao što bogovi naroda zemaljskih nisu izbavili svoj narod iz mojih ruku, tako neæe ni bog jezekijin izbaviti narod svoj iz mojih ruku.

Sueco

han hade ock skrivit ett brev vari han smädade herren, israels gud, och talade mot honom så: »lika litet som de gudar som dyrkas av folken i de andra länderna hava kunnat rädda sina folk ur min hand, lika litet skall hiskias gud kunna rädda sitt folk ur min hand.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

evo, ja æu ih dovesti iz zemlje severne, i sabraæu ih s krajeva zemaljskih, i slepog i hromog, i trudnu i porodilju, sve zajedno, zbor veliki vratiæe se ovamo.

Sueco

ja, jag skall föra dem från nordlandet och församla dem från jordens yttersta ända -- bland dem både blinda och halta, både havande kvinnor och barnaföderskor; i en stor skara skola de komma hit tillbaka.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

evo, gospod oglasi do krajeva zemaljskih; recite kæeri sionskoj: evo, spasitelj tvoj ide; evo, plata je njegova kod njega i delo njegovo pred njim.

Sueco

hör, herren höjer ett rop, och det når till jordens ända: sägen till dottern sion: se, din frälsning kommer. se, han har med sig sin lön, och hans segerbyte går framför honom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a ahav reèe: preko koga? a on reèe: ovako veli gospod: preko momaka knezova zemaljskih. opet reèe: ko æe zametnuti boj? a on reèe: ti.

Sueco

då frågade ahab: »genom vem? han svarade: »så säger herren: genom landshövdingarnas män.» han frågade ytterligare: »vem skall begynna striden?» han svarade: »du själv.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,528,627 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo