Results for zemaljskih translation from Serbian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

zemaljskih

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

vladaæe od mora do mora, i od reke do krajeva zemaljskih.

Swedish

må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.

Swedish

han skall kalla mig så: 'du min fader, min gud och min frälsnings klippa.'

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svim nebom.

Swedish

ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pod sva nebesa pušta ga, i svetlost svoju do krajeva zemaljskih.

Swedish

han sänder det åstad, så långt himmelen når, och sina ljungeldar bort till jordens ändar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i izidjoše iz grada momci knezova zemaljskih, i vojska za njima.

Swedish

men när dessa -- landshövdingarnas män och hären som följde dem -- hade kommit ut ur staden,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gde nema puta,

Swedish

stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i govorahu o bogu jerusalimskom kao o bogovima naroda zemaljskih, koji su delo ruku èoveèjih.

Swedish

och de talade om jerusalems gud på samma sätt som om de främmande folkens gudar, vilka äro verk av människohänder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ustaše neki od starešina zemaljskih, i progovoriše svemu zboru narodnom i rekoše:

Swedish

och några av de äldste i landet stodo upp och sade till folkets hela församling sålunda:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

osim onog što dohodjaše od trgovaca i onih koji prodavahu mirise i od svih careva arapskih i upravitelja zemaljskih.

Swedish

förutom det som inkom genom kringresande handelsmän och genom krämares köpenskap, så ock från erebs alla konungar och från ståthållarna i landet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a od toga ništa da ne prodaju ni promenjuju, ni da prenose prvina zemaljskih, jer je svetinja gospodu.

Swedish

och de få icke sälja något därav; det bästa landet må man icke byta bort eller eljest överlåta åt någon annan, ty det är helgat åt herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

glad æe ih cediti, vruæice i ljuti pomori proždiraæe ih; i zube zverske poslaæu na njih i jed zmija zemaljskih.

Swedish

de skola utsugas av hunger och förtäras av feberglöd, av farsoter som bittert pina; jag skall sända över dem vilddjurs tänder och stoftkrälande ormars gift.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

divno nam odgovaraš po pravdi svojoj, bože, spasitelju naš, uzdanico svih krajeva zemaljskih, i naroda preko mora daleko.

Swedish

säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

to si ti, care, koji si velik i silan, i velièina je tvoja visoka i doseže do neba i vlast tvoja do krajeva zemaljskih.

Swedish

du skall bliva utstött från människorna och nödgas bo ibland markens djur och äta gräs såsom en oxe och vätas av himmelens dagg; och sju tider skola så gå fram över dig, till dess du besinnar att den högste råder över människors riken och giver dem åt vem han vill.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kad pusti glas svoj, buèe vode na nebesima, podiže paru s krajeva zemaljskih, i pušta munje s daždem, i izvodi vetar iz staja njegovih.

Swedish

när han vill låta höra sin röst, då brusa himmelens vatten, då låter han regnskyar stiga upp från jordens ända; han låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

eda li ne znate šta sam uèinio ja i moji stari od svih naroda na zemlji? jesu li bogovi naroda zemaljskih mogli izbaviti zemlju svoju iz mojih ruku?

Swedish

veten i icke vad jag och mina fäder hava gjort med andra länders alla folk? hava väl de gudar som dyrkas av folken i dessa andra länder någonsin förmått rädda sina länder ur min hand?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i od naroda zemaljskih koji donesu trg ili kakvu god hranu u subotu na prodaju, da ne uzimamo u subotu ni u drugi sveti dan, i da ostavljamo sedme godine da poèiva zemlja i opraštamo svaki dug.

Swedish

och när de främmande folken förde in handelsvaror eller något slags säd till salu på sabbatsdagen, skulle vi icke köpa det av dem på sabbat eller helgdag; och vi skulle låta vart sjunde år vara friår och då avstå från alla slags krav.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a i knjigu napisa ružeæi gospoda boga izrailjevog i govoreæi na nj reèima: kao što bogovi naroda zemaljskih nisu izbavili svoj narod iz mojih ruku, tako neæe ni bog jezekijin izbaviti narod svoj iz mojih ruku.

Swedish

han hade ock skrivit ett brev vari han smädade herren, israels gud, och talade mot honom så: »lika litet som de gudar som dyrkas av folken i de andra länderna hava kunnat rädda sina folk ur min hand, lika litet skall hiskias gud kunna rädda sitt folk ur min hand.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

evo, ja æu ih dovesti iz zemlje severne, i sabraæu ih s krajeva zemaljskih, i slepog i hromog, i trudnu i porodilju, sve zajedno, zbor veliki vratiæe se ovamo.

Swedish

ja, jag skall föra dem från nordlandet och församla dem från jordens yttersta ända -- bland dem både blinda och halta, både havande kvinnor och barnaföderskor; i en stor skara skola de komma hit tillbaka.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

evo, gospod oglasi do krajeva zemaljskih; recite kæeri sionskoj: evo, spasitelj tvoj ide; evo, plata je njegova kod njega i delo njegovo pred njim.

Swedish

hör, herren höjer ett rop, och det når till jordens ända: sägen till dottern sion: se, din frälsning kommer. se, han har med sig sin lön, och hans segerbyte går framför honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ahav reèe: preko koga? a on reèe: ovako veli gospod: preko momaka knezova zemaljskih. opet reèe: ko æe zametnuti boj? a on reèe: ti.

Swedish

då frågade ahab: »genom vem? han svarade: »så säger herren: genom landshövdingarnas män.» han frågade ytterligare: »vem skall begynna striden?» han svarade: »du själv.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,542,453 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK