Usted buscó: tumia kongereza (Suajili - Indonesio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swahili

Indonesian

Información

Swahili

tumia kongereza

Indonesian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Suajili

Indonesio

Información

Suajili

tumia ya_kukuta

Indonesio

kon_figurasi baku

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na mnapo tumia nguvu mnatumia nguvu kwa ujabari.

Indonesio

(dan apabila kalian menyiksa) dengan pukulan atau membunuh (maka kalian menyiksa sebagai orang-orang yang kejam dan bengis) tanpa belas kasihan sedikit pun.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hakika katika hayo ipo ishara kwa wanao tumia akili.

Indonesio

dan sesungguhnya pada karunia itu terdapat pertanda kekuasan dan kasih sayang allah bagi kaum yang mau menggunakan akal pikiran mereka.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na tumeacha katika mji huo ishara ilio wazi kwa watu wanao tumia akili zao.

Indonesio

(dan sesungguhnya kami tinggalkan daripadanya satu tanda yang nyata) yang jelas, yaitu berupa bekas-bekas kehancuran mereka (bagi orang-orang yang berakal) bagi mereka yang mau berpikir.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hakika vinyama viovu mbele ya mwenyezi mungu ni vile viziwi na bubu visio tumia akili zao.

Indonesio

(sesungguhnya binatang, makhluk-makhluk yang seburuk-buruknya di sisi allah ialah orang-orang yang tuli) tidak mau mendengarkan perkara yang hak (dan bisu) tidak mengucapkan perkara yang hak (yang tidak mengerti apa pun) tentang perkara yang hak.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na wale ambao wanapo tumia hawatumii kwa fujo wala hawafanyi ubakhili, bali wanakuwa katikati baina ya hayo.

Indonesio

(dan orang-orang yang apabila membelanjakan) hartanya kepada anak-anak mereka (mereka tidak berlebih-lebihan dan tidak pula kikir) dapat dibaca yaqturuu dan yuqtiruu, artinya tidak mempersempit perbelanjaannya (dan adalah) nafkah mereka (di antara yang demikian itu) di antara berlebih-lebihan dan kikir (mengambil jalan pertengahan) yakni tengah-tengah.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

mfano wa wanao tumia mali zao katika njia ya mwenyezi mungu ni kama mfano wa punje moja iliyo chipuza mashuke saba.

Indonesio

(perumpamaan) atau sifat nafkah dari (orang-orang yang membelanjakan harta mereka di jalan allah) artinya dalam menaati-nya (adalah seperti sebutir biji yang menumbuhkan tujuh buah tangkai, pada masing-masing tangkai seratus biji.)

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

mwanamke huyo alikuwa amekwisha sumbuka sana kuwaendea waganga wengi. na ingawa alikuwa amekwisha tumia mali yake yote, hakupata nafuu bali hali yake ilizidi kuwa mbaya.

Indonesio

semua kekayaannya sudah habis dipakai untuk membayar dokter-dokter, tetapi tidak ada yang dapat menyembuhkannya, malahan penyakitnya terus bertambah parah

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

kulikuwa na mwanamke mmoja kati ya lile kundi la watu, ambaye alikuwa na ugonjwa wa kutokwa damu kwa muda wa miaka kumi na miwili, ingawa alikuwa amekwisha tumia mali yake yote kwa waganga, hakuna aliyefaulu kumponya.

Indonesio

di antaranya ada pula seorang wanita yang sudah dua belas tahun sakit pendarahan yang berhubungan dengan haidnya. ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter, tetapi tidak ada yang dapat menyembuhkannya

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

mfano wa wanao tumia mali zao katika njia ya mwenyezi mungu ni kama mfano wa punje moja iliyo chipuza mashuke saba. katika kila shuke zimo punje mia. na mwenyezi mungu humzidishia amtakaye, na mwenyezi mungu ni mwenye wasaa na mwenye kujua.

Indonesio

orang yang mengeluarkan hartanya untuk ketaatan dan kebaikan akan memperoleh pahala berlipat ganda dari allah. perumpamaan keadaanya seperti orang yang menabur sebutir benih unggul di tanah. dari benih tersebut tumbuh pohon kecil yang terdiri atas tujuh bulir. pada tiap-tiap bulir terdapat seratus biji. inilah gambaran betapa banyaknya pahala berinfak yang diberikan allah di dunia. allah melipatgandakan pemberian-nya untuk orang yang dikehendaki-nya. dia mahaluas karunia, maha mengetahui orang yang berhak dan yang tidak berhak.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

kisha malaika mwingine akatoka hekaluni, na kwa sauti kubwa akamwambia yule aliyekuwa amekaa juu ya wingu, "tafadhali, tumia mundu wako ukavune mavuno, maana wakati wa mavuno umefika; mavuno ya dunia yameiva."

Indonesio

kemudian seorang malaikat lain keluar dari rumah allah. dengan suara yang keras, ia berseru kepada dia yang duduk di atas awan itu, "ayunkanlah sabit-mu itu dan tuailah sekarang, sebab sudah waktunya untuk panen; bumi sudah matang untuk dituai!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,608,753 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo