Usted buscó: baharini (Suajili - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swahili

Portuguese

Información

Swahili

baharini

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Suajili

Portugués

Información

Suajili

au wametupwa baharini?

Portugués

deitaram-nos ao mar?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

yeye ndiye anaye kuendesheni bara na baharini.

Portugués

ele é quem vos encaminha na terra e no mar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

basi tukamshika yeye na majeshi yake, na tukawatupa baharini.

Portugués

porém, apanhamo-lo, juntamente com os seus exércitos, e os precipitamos no mar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

na ni vyake yeye hivi viendavyo baharini vilivyo undwa kama vilima.

Portugués

e suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

sema: ni nani anaye kuokoeni katika giza la nchi kavu na baharini?

Portugués

dize: quem vos liberta das trevas da terra e do mar, embora deprequeis ostensiva ou humildemente?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

na tulimfunulia musa: toka usiku na waja wangu, na uwapigie njia kavu baharini.

Portugués

revelamos a moisés: parte à noite, com os meus servos, e abre-lhes um caminho seco, por entre o mar!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

nyinyi mmehalalishiwa kuvua vinyama vya baharini na kuvila, kwa faida yenu na kwa wasafiri.

Portugués

está-vos permitida a caça aquática; e seu produto pode servir de visão, tanto para vós como para os viajantes.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

basi tuliwapatiliza, tuka- wazamisha baharini kwa sababu walizikanusha ishara zetu, na wakaghafilika nazo.

Portugués

então, punimo-los, e os afogamos no mar por haverem desmentido e negligenciado os nossos versículos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

na hapana aliye nisahaulisha nisimkumbuke ila shet'ani tu. naye akashika njia yake baharini kwa ajabu.

Portugués

eu me esqueci do peixe - e ninguém, senão satanás, me fez esquecer de me recordar! - creio que ele tomou milagrosamente o rumo do mar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

basi wawili hao walipo fika zinapo kutana hizo bahari mbili walimsahau samaki wao, naye akashika njia yake kaporonyokea baharini.

Portugués

mas quando ambos se aproximaram da confluência dos dois mares, haviam esquecido o seu peixe, o qual seguira, serpeando, seu rumo até ao mar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

ufisadi umedhihiri bara na baharini kwa iliyo yafanya mikono ya watu, ili mwenyezi mungu awaonyeshe baadhi ya waliyo yatenda.

Portugués

a corrupção surgiu na terra e no mar por causa do que as mãos dos humanos lucraram. e (deus) os fará provar algo deque cometeram.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

na mtazame huyo mungu wako uliye endelea kumuabudu - sisi kwa hakika tutamchoma moto, kisha tutamtawanya baharini atawanyike.

Portugués

olha para o teu deus, ao qual estás entregue; prontamente o incineraremos e então lançaremos as suas cinzasao mar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

ama ile jahazi ilikuwa ya masikini za mungu wafanyao kazi baharini. nilitaka kuiharibu, kwani nyuma yao alikuwako mfalme anaghusubu majahazi yote.

Portugués

quanto ao barco, pertencia aos pobres pescadores do mar e achamos por bem avariá-lo, porque atrás dele vinha um reique se apossava, pela força, de todas as embarcações.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

kwa saa moja tu utajiri wako umetoweka!" halafu manahodha wote na wasafiri wao, wanamaji na wote wanaofanya kazi baharini, walisimama kwa mbali,

Portugués

e todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

"nchi ya zabuloni na nchi ya naftali, kuelekea baharini ng'ambo ya mto yordani, galilaya nchi ya watu wa mataifa!

Portugués

a terra de zabulom e a terra de naftali, o caminho do mar, além do jordão, a galiléia dos gentios,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

na hakika tumewatukuza wanaadamu, na tumewapa vya kupanda nchi kavu na baharini, na tumewaruzuku vitu vizuri vizuri, na tumewafadhilisha kwa fadhila kubwa kuliko wengi miongoni mwa tulio waumba.

Portugués

enobrecemos os filhos de adão e os conduzimos pela terra e pelo mar; agraciamo-los com todo o bem, e preferimosenormemente sobre a maior parte de tudo quanto criamos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

kisha malaika mmoja mwenye nguvu sana akainua jiwe mfano wa jiwe kubwa la kusagia, akalitupa baharini akisema, "ndivyo, babuloni atakavyotupwa na kupotea kabisa.

Portugués

um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: com igual ímpeto será lançada babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

baada ya hayo nikawaona malaika wanne wamesimama katika pembe nne za dunia wakishika pepo nne za dunia ili upepo usivume hata kidogo: wala katika nchi, wala baharini, wala kwenye miti.

Portugués

depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

huoni kwamba mwenyezi mungu amevidhalilisha kwenu viliomo katika ardhi, na marikebu zipitazo baharini kwa amri yake, na amezishika mbingu zisianguke juu ya ardhi ila kwa idhini yake. hakika mwenyezi mungu ni mwenye huruma kwa watu, mwenye kurehemu.

Portugués

não tens reparado em que deus vos submeteu o que existe na terra, assim como as naves, que singram os mares por suavontade? ele sustém o firmamento, para que não caia sobre a terra, a não ser por sua vontade, porque é, para com oshumanos, compassivo, misericordiosíssimo.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Suajili

hakika katika kuumbwa kwa mbingu na ardhi, na kukhitalifiana usiku na mchana, na marikebu ambazo hupita baharini kwa viwafaavyo watu, na maji anayo yateremsha mwenyezi mungu kutoka mbinguni, na kwa hayo akaihuisha ardhi baada ya kufa kwake, na akaeneza humo kila aina ya wanyama; na katika mabadiliko ya pepo, na mawingu yanayo amrishwa kupita baina ya mbingu na ardhi, bila shaka zimo ishara kwa watu wanao zingatia.

Portugués

na criação dos céus e da terra; na alteração do dia e da noite; nos navios que singram o mar para o benefício dohomem; na água que deus envia do céu, com a qual vivifica a terra, depois de haver sido árida e onde disseminou toda aespécie animal; na mudança dos ventos; nas nuvens submetidas entre o céus e a terra, (nisso tudo) há sinais para os sensatos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,779,184 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo