Usted buscó: ingrediensförteckningen (Sueco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

ingrediensförteckningen.

Alemán

das verzeichnis der zutaten;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

utelämnande av ingrediensförteckningen

Alemán

fehlen des verzeichnisses der zutaten

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

benÄmning pÅ aromer i ingrediensfÖrteckningen

Alemán

bezeichnung von aromen in der zutatenliste

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

del d – benämning av aromer i ingrediensförteckningen

Alemán

teil d – bezeichnung von aromen im zutatenverzeichnis

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ingrediensförteckningen för sammansatta ingredienser ska inte vara obligatorisk

Alemán

das verzeichnis der zutaten ist bei zusammengesetzten zutaten nicht vorgeschrieben,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

konstruerade nanomaterial ska också uppges i ingrediensförteckningen.

Alemán

auch technisch hergestellte nanomaterialien müssen in der zutatenliste aufgeführt werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

tvärbindningsmedlet (-medlen) identifieras i definitionen i ingrediensförteckningen.

Alemán

das/die quervernetzungsmittel wird/werden in der inhaltsstoff-definition angegeben.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

följande beståndsdelar i ett livsmedel behöver inte ingå i ingrediensförteckningen:

Alemán

die folgenden bestandteile eines lebensmittels müssen nicht im zutatenverzeichnis aufgeführt werden:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

livsmedelstillsatser räknas som livsmedelsingredienser och bör därför anges i ingrediensförteckningen.

Alemán

lebensmittelzusatzstoffe sind lebensmittelzutaten und sollten mit den inhaltsstoffen genannt werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

de viktigaste allergiframkallande ingredienserna ska framhävas i ingrediensförteckningen på färdigförpackade livsmedel.

Alemán

allergene müssen künftig in der zutatenliste auf vorverpackten lebensmitteln hervorgehoben werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ingrediensförteckningen skall i enlighet med det här direktivet innehålla uppgift om djurslagen.

Alemán

in der liste der zutaten ist für die zwecke der vorliegenden richtlinie auch anzugeben, von welchen tiergattungen das darin enthaltene fleisch stammt.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

i ingrediensförteckningen skall dock den beteckning som avses i bilaga i.3 anges.

Alemán

in dem verzeichnis der zutaten ist jedoch die vollständige bezeichnung gemäß anhang i ziffer 3 zu verwenden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

i en ny under­sökning framgår det att ingrediensförteckningen enligt konsumenterna är den näst viktigaste märkningsinformationen1.

Alemán

eine jüngere untersuchung hat erge­ben, dass die zutatenliste die für die verbraucher zweitwichtigste information auf dem etikett ist1.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

d) de uppgifter som avses i a och b får stå i en fotnot till ingrediensförteckningen.

Alemán

d) die unter den buchstaben a) und b) genannten angaben können in einer fußnote zum verzeichnis der zutaten aufgeführt werden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den ingrediens som förtecknas i bilaga ii från vilken ett ämne härrör redan ingår i ingrediensförteckningen.

Alemán

die in anhang ii aufgeführte zutat, aus der ein stoff gewonnen wurde, bereits im zutatenverzeichnis genannt ist.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

för alla dessa produkter skall ingrediensförteckningen inledas med följande: "framställd av".

Alemán

bei allen erzeugnissen folgt die liste der zutaten auf die angabe "hergestellt aus".

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

e) uppgifterna i ingrediensförteckningen presenteras i samma färg, format och typstil.%quot%

Alemán

e) hinweise im verzeichnis der zutaten in derselben farbe und in jeweils gleicher größe mit gleicher schrifttype gegeben werden."

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

de aminosyror som bygger upp peptiden är uppräknade i alfabetisk ordning i definitionen i ingrediensförteckningen i avsnitt 1.

Alemán

die aminosäurereste, die das peptid bilden, werden alphabetisch in den definitionen in kapitel 1 aufgeführt.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

anges antingen i eller intill livsmedlets beteckning eller i ingrediensförteckningen i anslutning till ingrediensen eller kategorin av ingredienser i fråga.

Alemán

erscheint entweder in der bezeichnung selbst oder in ihrer unmittelbaren nähe oder im verzeichnis der zutaten zusammen mit der betreffenden zutat oder zutatenklasse.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

b) skall samma uppgift, om en bestrålad produkt används som ingrediens, medfölja produktens beteckning i ingrediensförteckningen.

Alemán

b) findet ein bestrahltes erzeugnis verwendung als bestandteil, muß derselbe hinweis in dem verzeichnis der bestandteile neben der bezeichnung stehen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,713,421 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo