Usted buscó: kreditförmedlarna (Sueco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

German

Información

Swedish

kreditförmedlarna

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

medlemsstaterna skall säkerställa att kreditförmedlarna

Alemán

die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass der kreditvermittler

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men kreditförmedlarna finns inte längre med i den artikeln.

Alemán

dieser artikel bezieht sich aber nicht mehr auf kreditvermittler.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

reglering och tillsyn av kreditförmedlarna bör dock vara medlemsstaternas ansvar.

Alemán

regulierung und beaufsichtigung der tätigkeiten der kreditvermittler sollten allerdings sache der mitgliedstaaten sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

för det första har kreditförmedlarna en viktig roll i förhållande till konsumenterna, som ett mellanled i relationen mellan kreditgivare och konsument.

Alemán

zunächst einmal nehmen die vermittler im rahmen der konsumbeziehungen eine wichtige position ein, da sie die verbindung zwischen dem kreditgeber und dem verbraucher herstellen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

eesk anser att formerna för förvaltningen och för tillgången till medlen bör förtydligas, så att kreditförmedlarna och de projektansvariga har en tydlig uppfattning om hur de ska användas.

Alemán

nach ansicht des ewsa sollten die modalitäten für die verwaltung und den zugang zu den mitteln geklärt und in einer klaren anleitung für die finanzintermediäre und projektträger festgehalten werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

medlemsstaterna bör därför ha frihet att behålla eller införa ytterligare skyldigheter för kreditförmedlarna, inbegripet de villkor enligt vilka en kreditförmedlare kan ta ut avgifter från en konsument som har anlitat kreditförmedlarens tjänster.

Alemán

den mitgliedstaaten sollte es daher freigestellt bleiben, zusätzliche pflichten für kreditvermittler beizubehalten oder einzuführen, darunter die bedingungen, nach denen kreditvermittler von verbrauchern, die ihre dienste in anspruch nehmen, ein entgelt erheben können.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

kreditförmedlarna såväl i sin reklam som i dokument som riktar sig till konsumenter, anger vilka befogenheter de har, särskilt om de bara arbetar med en eller vissa kreditgivare eller som oberoende mäklare,

Alemán

ein kreditvermittler sowohl in seiner werbung als auch in den für die verbraucher bestimmten unterlagen auf den umfang seiner befugnisse hinweist und insbesondere deutlich macht, ob er ausschließlich mit einem oder mehreren kreditgebern oder als unabhängiger kreditmakler arbeitet;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den lösning som föreslås är att de ska betraktas som kreditförmedlare samtidigt som kreditgivare som anlitar säljare som distributionskanal för sina kreditavtal görs ansvariga, särskilt när det gäller den förhandsinformation och rådgivningsskyldighet som avses i artikel 6 i detta direktiv och som kreditförmedlarna ska ansvara för.

Alemán

als lösung wird nun vorgeschlagen, diese als kreditvermittler zu betrachten und gleichzeitig den kreditgebern, die ihre kreditverträge über solche vertriebskanäle anbieten, größere verantwortung zu übertragen, insbesondere im hinblick auf die in artikel 6 dieser richtlinie vorgeschriebene pflicht zur vorherigen unterrichtung und zur beratung, die diese kreditvermittler trifft.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

om samma regler gäller såväl för kreditgivarna och/eller för kreditförmedlarna som för konsumenterna och för dem som ställer säkerheter, bör de senare få ett ökat förtroende för sådana ibland okända krediter som kreditgivare eller kreditförmedlare i andra medlemsstater erbjuder till mycket intressanta räntor eller i mycket intressanta former.

Alemán

wenn nämlich überall sowohl für kreditgeber und/oder -vermittler als auch für verbraucher und garanten dieselben rechtsvorschriften gelten, dürften die kunden kreditgebern oder -vermittlern, die in anderen mitgliedstaaten niedergelassen sind und ihnen bislang möglicherweise unbekannte kreditformen oder kredite zu sehr interessanten zinsen anbieten, mehr vertrauen entgegenbringen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

för särskilda kreditavtal är det emellertid lämpligt att begränsa kraven i detta direktiv på vilka upplysningar som ska ges innan avtalet tecknas, med hänsyn till dessa avtalstypers särskilda karaktär, i syfte att säkra ett tillräckligt konsumentskydd samtidigt som reglerna inte blir alltför betungande för kreditgivarna eller, i förekommande fall, kreditförmedlarna.

Alemán

bei bestimmten kreditverträgen ist es jedoch zweckmäßig, die anforderungen dieser richtlinie in bezug auf die vorvertragliche information unter berücksichtigung des besonderen charakters dieser verträge so einzuschränken, dass die verbraucher zwar angemessen geschützt, die kreditgeber oder gegebenenfalls die kreditvermittler aber nicht unverhältnismäßig belastet werden.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,439,493 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo