Usted buscó: utgjutet (Sueco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

German

Información

Swedish

utgjutet

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

ty detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för många till syndernas förlåtelse.

Alemán

das ist mein blut des neuen testaments, welches vergossen wird für viele zur vergebung der sünden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och så skall av detta släkte utkrävas alla profeters blod, allt det som är utgjutet från världens begynnelse,

Alemán

auf daß gefordert werde von diesem geschlecht aller propheten blut, das vergossen ist, seit der welt grund gelegt ist,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och han sade till dem: »detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för många.

Alemán

und er sprach zu ihnen: das ist mein blut des neuen testamentes, das für viele vergossen wird.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty gud har gjort människan till sin avbild.

Alemán

wer menschenblut vergießt, des blut soll auch durch menschen vergossen werden; denn gott hat den menschen zu seinem bilde gemacht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men om än mitt blod bliver utgjutet såsom ett drickoffer, när jag förrättar min tempeltjänst och därvid frambär offret av eder tro, så gläder jag mig dock och deltager i allas eder glädje.

Alemán

und ob ich geopfert werde über dem opfer und gottesdienst eures glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

sammalunda tog han ock kalken, efter måltiden, och sade: »denna kalk är det nya förbundet, i mitt blod, som varder utgjutet för eder.

Alemán

desgleichen auch den kelch, nach dem abendmahl, und sprach: das ist der kelch, das neue testament in meinem blut, das für euch vergossen wird.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

i skolen icke ohelga det land där i ären; genom blod ohelgas landet, och försoning kan icke bringas för landet för det blod som har blivit utgjutet däri, annat än genom dens blod, som har utgjutit det.

Alemán

und schändet das land nicht, darin ihr wohnet; denn wer blutschuldig ist, der schändet das land, und das land kann vom blut nicht versöhnt werden, das darin vergossen wird, außer durch das blut des, der es vergossen hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

[Änglarna] sade: "skall du tillsätta någon som stör ordningen där och sprider sedefördärv och [till och med] utgjuter blod, medan det är vi som sjunger ditt lov och prisar ditt heliga namn?"

Alemán

sie sagten: "setzt du etwa darauf ein, wer darauf verderben anrichtet und blut vergießt, während wir dich mit deinem lob rühmen und uns für dich rein halten?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,851,570 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo