Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fÖrteckning Över nationella sÄkerhetsmyndigheter
seznam vnitrostÁtnÍch bezpeČnostnÍch orgÁnŮ
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dessa kan inbegripa en eller flera verkställande säkerhetsmyndigheter (vsm).
nbÚ může tyto úkoly převést na jeden nebo více dsa.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de båda parternas behöriga säkerhetsmyndigheter skall tillsammans fastställa de praktiska arrangemangen och förfarandena för detta.
praktická opatření a postupy stanoví společně příslušné bezpečnostní orgány obou stran.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
bilaterala eller multilaterala överenskommelser mellan järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare eller mellan medlemsstater/säkerhetsmyndigheter.
dvoustranné nebo vícestranné dohody mezi železničními podniky, provozovateli infrastruktury nebo mezi členskými státy/bezpečnostními orgány;
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
med medlemsstaternas nationella säkerhetsmyndigheter samordna alla säkerhetsfrågor som avser skyddet av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som berör rådets verksamhet,
koordinuje s vnitrostátními bezpečnostními orgány členských států veškeré bezpečnostní otázky týkající se ochrany utajovaných informací souvisejících s činností rady;
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bilaterala eller multilaterala överenskommelser mellan järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare eller säkerhetsmyndigheter som leder till en hög grad av driftskompatibilitet lokalt eller regionalt.
bilaterální nebo multilaterální dohody mezi železničními podniky, správci infrastruktury nebo úřady bezpečnosti, kteří dodávají významné úrovně místní nebo regionální interoperability;
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
säkerhetskommittén ska bestå av företrädare för medlemsstaternas nationella säkerhetsmyndigheter; en företrädare för kommissionen och för europeiska utrikestjänsten ska vara närvarande vid dess möten.
bezpečnostní výbor se skládá ze zástupců vnitrostátních bezpečnostních orgánů členských států a jeho zasedání se účastní zástupce komise a esvČ.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de ansvariga säkerhetsmyndigheter som anges i artikel 11 skall fastställa förfaranden som skall följas i fall av bevisad eller misstänkt läcka av sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal.
příslušné bezpečnostní orgány definované v článku 11 stanoví postupy, podle kterých se bude postupovat v případech prokázaného nebo předpokládaného ohrožení utajovaných informací, na které se vztahuje tato dohoda.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
b) sådana bilaterala eller multilaterala avtal mellan järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare eller säkerhetsmyndigheter som leder till en hög grad av driftskompatibilitet lokalt eller regionalt.
(b) dvoustranné nebo vícestranné dohody mezi železničními podniky, provozovateli infrastruktury nebo úřady bezpečnosti, poskytujícími významnou úroveň místní nebo regionální interoperability;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 8
Calidad:
mottagarländerna måste ha oberoende säkerhetsmyndigheter, planera att ersätta sina mest osäkra kärnkraftsstationer, utarbeta energihushållningsåtgärder, arbeta på att gradvis införa verklig energiprissättning och förbereda ett övergripande energiprogram.
vzhledem k tomu, že přijímající země musí mít nezávislé bezpečnostní orgány, plánovat nahrazení svých nejnebezpečnějších jaderných elektráren, navrhnout opatření na úsporu energie, směřovat k pozvolnému zavádění skutečné ceny za energii a připravovat celkový energetický plán;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
innan parterna tillhandahåller sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal mellan parterna måste de ansvariga säkerhetsmyndigheter som anges i artikel 11 vara överens om att den mottagande parten är i stånd att skydda och bevara de uppgifter som omfattas av detta avtal på ett sätt som är förenligt med de arrangemang som fastställs enligt artikel 11.
před poskytnutím utajovaných informací, na které se vztahuje tato dohoda, mezi stranami si musí příslušné bezpečnostní úřady definované v článku 11 vzájemně potvrdit, že přijímající strana je schopna chránit a zabezpečit informace, na které se vztahuje tato dohoda, způsobem, který odpovídá pravidlům zavedeným podle článku 11.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
innan parterna tillhandahåller sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal mellan parterna måste de ansvariga säkerhetsmyndigheter som anges i artikel 11 vara överens om att den mottagande parten är i stånd att skydda och bevara de uppgifter som omfattas av detta avtal på ett sätt som är förenligt med de arrangemang som skall fastställas enligt artiklarna 11 och 12.
před poskytnutím utajovaných informací, na které se vztahuje tato dohoda, mezi stranami si musí příslušné bezpečnostní úřady definované v článku 11 vzájemně potvrdit, že přijímající strana je schopna chránit a zabezpečit informace, na které se vztahuje tato dohoda, způsobem, který odpovídá pravidlům, která budou zavedena podle článků 11 a 12.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 13
Calidad:
andra nationella säkerhetsmyndigheter/ registreringsenheter/ru/im/ib/rb/innehavare/Ägare/era/otif
ostatní nsa/re/Žp/pi/ib/rb/provozovatel/vlastník/era/otif
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
behöriga säkerhetsmyndigheter vid unionens institutioner och organ ska meddela tredjestaten eller den internationella organisationen om vilken dag unionen kan börja lämna ut säkerhetsskyddsklassificerade eu-uppgifter enligt avtalet och om den övre säkerhetsskyddsklassificeringsnivån för säkerhetsskyddsklassificerade eu-uppgifter som får lämnas ut i pappersformat eller elektroniskt.
příslušné bezpečnostní orgány orgánů a institucí unie sdělí třetímu státu nebo mezinárodní organizaci, od nichž je unie s to poskytovat v rámci dohody utajované informace eu, jakož i nejvyšší stupeň utajení informací eu, které mohou být vyměňovány v tištěné podobě či elektronicky.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(1) tilläggen 1 och 2 till europeiska unionens råds säkerhetsbestämmelser som fogas till beslut 2001/264/eg(2) innehåller en förteckning över nationella säkerhetsmyndigheter och en jämförelsetabell som inbegriper nationella sekretessgrader.
(1) dodatek 1 bezpečnostních předpisů rady evropské unie připojených k rozhodnutí 2001/264/es [2] obsahuje seznam vnitrostátních bezpečnostních orgánů, dodatek 2 srovnávací tabulku vnitrostátních bezpečnostních klasifikací.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: