Usted buscó: utvälja (Sueco - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Latin

Información

Swedish

utvälja

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.

Latín

iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit meliu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

gräddmjölk och honung skall bliva hans mat inemot den tid då han förstår att förkasta vad ont är och utvälja vad gott är.

Latín

butyrum et mel comedet ut sciat reprobare malum et eligere bonu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ty innan gossen förstår att förkasta vad ont är och utvälja vad gott är, skall det land för vars båda konungar du gruvar dig vara öde.

Latín

quia antequam sciat puer reprobare malum et eligere bonum derelinquetur terra quam tu detestaris a facie duum regum suoru

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

så hava vi enhälligt kommit till det beslutet att utvälja några män, som vi skulle sända till eder jämte barnabas och paulus, våra älskade bröder,

Latín

placuit nobis collectis in unum eligere viros et mittere ad vos cum carissimis nostris barnaba et paul

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ty herren skall förbarma sig över jakob och ännu en gång utvälja israel och låta dem komma till ro i deras land; och främlingar skola sluta sig till dem och hålla sig till jakobs hus.

Latín

prope est ut veniat tempus eius et dies eius non elongabuntur miserebitur enim dominus iacob et eliget adhuc de israhel et requiescere eos faciet super humum suam adiungetur advena ad eos et adherebit domui iaco

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men tillika bestämde josua på den dagen att de skulle bliva vedhuggare och vattenbärare och vid herrens altare -- såsom de äro ännu i dag -- på den plats som han skulle utvälja.

Latín

decrevitque in illo die esse eos in ministerium cuncti populi et altaris domini caedentes ligna et aquas conportantes usque in praesens tempus in loco quem dominus elegisse

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då skall du taga förstling av all markens frukt, av vad du får i avkastning av landet som herren, din gud, vill giva dig, och lägga detta i en korg och gå därmed till den plats som herren, din gud, utväljer till boning åt sitt namn.

Latín

tolles de cunctis frugibus primitias et pones in cartallo pergesque ad locum quem dominus deus tuus elegerit ut ibi invocetur nomen eiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,754,746,360 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo