Usted buscó: förhandsmeddelandet (Sueco - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Polish

Información

Swedish

förhandsmeddelandet

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Polaco

Información

Sueco

eventuell inspektion av varorna skall utföras på grundval av förhandsmeddelandet om gränspassering.

Polaco

kontrole towarów przeprowadza się w urzędzie tranzytowym na podstawie "komunikatu informującego wyprzedzająco o przewozie towaru przez granicę";.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

en förkortad frist enligt första stycket får tillämpas bara om förhandsmeddelandet uppfyller följande villkor:

Polaco

skrócenie terminu, o którym mowa w akapicie pierwszym, możliwe jest tylko wówczas, gdy ogłoszenie wstępne spełnia następujące warunki:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

i förhandsmeddelandet skall byrån i informationssyfte ange det beräknade totalbeloppet för kontrakten per tjänstekategori eller produktgrupp och de viktigaste villkoren i de byggentreprenadkontrakt som myndigheterna avser att tilldela under ett budgetår.

Polaco

wstępne ogłoszenie informacyjne jest ogłoszeniem, za pomocą którego agencja wskazuje całkowitą szacunkową wartość zamówień pogrupowanych według kategorii usług lub grup produktów oraz podaje podstawową charakterystykę zamówień na roboty budowlane, jakich zamierza udzielić w danym roku budżetowym.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

i förhandsmeddelandet skall byrån i informationssyfte ange det beräknade totalbeloppet för kontrakten per tjänstekategori eller produktgrupp och de viktigaste villkoren i de byggentreprenadkontrakt som myndigheterna avser att tilldela under ett budgetår i de fall då det beräknade totalvärdet motsvarar eller överskrider beloppsgränserna i artikel 67.

Polaco

informacja wstępna jest ogłoszeniem, za pomocą którego agencja wskazuje przewidywaną wartość całkowitą zamówień pogrupowanych według kategorii usługi lub grup produktów oraz podaje podstawowe cechy zamówień na roboty budowlane, jakich zamierza udzielić w danym roku budżetowym, w przypadku gdy szacowana wartość całkowita jest równa lub wyższa niż wartości progowe ustanowione w art. 67.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

i tillståndet skall särskilt anges på vilket sätt och inom vilken tid den godkände mottagaren skall få uppgifterna i förhandsmeddelandet om ankomst från bestämmelsekontoret, för att tillämpa artikel 371 i tillämpliga delar."

Polaco

w zezwoleniu określa się w szczególności sposób i termin otrzymania przez upoważnionego odbiorcę od urzędu przeznaczenia danych z "komunikatu informującego wyprzedzająco o dostarczeniu towaru" w celu odpowiedniego stosowania art. 371."

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

förhandsmeddelandet skall sändas till publikationsbyrån eller offentliggöras på upphandlarprofilen snarast möjligt och i vart fall senast den 31 mars varje budgetår för upphandling av varor och tjänster och snarast möjligt efter ett beslut om godkännande av ett program avseende bygg- och anläggningsarbeten.

Polaco

wstępne ogłoszenie informacyjne jest wysyłane do opoce lub publikowane w ramach „profilu nabywcy” najwcześniej jak to możliwe i nie później niż do dnia 31 marca każdego roku budżetowego w przypadku zamówień na dostawy i usługi oraz, w przypadku zamówień na roboty budowlane, najwcześniej jak to możliwe po decyzji zatwierdzającej program tych zamówień.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

2. i förhandsmeddelandet skall den upphandlande myndigheten i informationssyfte ange det beräknade totalbeloppet för upphandlingen per tjänstekategori eller produktgrupp och de viktigaste villkoren för de upphandlingar av bygg-och anläggningsarbeten som myndigheterna avser att genomföra under ett budgetår i de fall då det beräknade totalbeloppet motsvarar eller överskrider beloppsgränserna i artikel 157.

Polaco

2. wstępne ogłoszenie informacyjne jest ogłoszeniem, poprzez które instytucje zamawiające zawiadamiają, poprzez wskazanie, o przewidywanej wartości całkowitej zamówień, według kategorii usługi lub grup produktów oraz zasadnicze cechy zamówień na roboty budowlane, jakie zamierzają udzielić w ciągu roku budżetowego, w przypadku gdy szacowana wartość całkowita jest równa lub wyższa niż progi ustanowione w art. 157.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

förhandsmeddelandet skall offentliggöras antingen av byrån för europeiska gemenskapernas officiella publikationer (nedan kallad ”publikationsbyrån”) eller av den upphandlande myndigheten själv på den upphandlarprofil som avses i punkt 2 b i bilaga viii till direktiv 2004/18/eg.

Polaco

wstępne ogłoszenie informacyjne jest publikowane przez urząd oficjalnych publikacji wspólnot europejskich (opoce) lub przez same instytucje zamawiające w ramach „profilu nabywcy” określonego w załączniku viii pkt 2 lit. b) dyrektywy 2004/18/we.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,058,393 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo