Usted buscó: räddning (Sueco - Ruso)

Sueco

Traductor

räddning

Traductor

Ruso

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Ruso

Información

Sueco

för honom är allt hopp [om räddning] ute.

Ruso

Ведь пророк - да благословит его Аллах и приветствует! - не стремится к усладам ближайшей жизни, но запрещение направлено ему как назидание и предупреждение для других.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

han har intet hopp om räddning ur mörkret, ty svärdet lurar på honom.

Ruso

Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.

Ruso

Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

sök räddning såsom en gasell ur jägarens våld, och såsom en fågel ur fågelfängarens våld.

Ruso

спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.

Ruso

Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

därför skall ofärd plötsligt komma över honom; oförtänkt varder han krossad utan räddning.

Ruso

Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

så säger herren: ett förfärans rop fingo vi höra; förskräckelse utan någon räddning!

Ruso

Так сказал Господь: голос смятения и ужаса слышим мы, а не мира.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

om vi ville, kunde vi låta dem drunkna; ingen skulle höra deras nödrop och ingen räddning nå dem,

Ruso

А если Мы пожелаем [Аллах может сделать это], то потопим их [тех, которые на судах] и не (будет) помощника для них, и не будут они спасены, {Аллах Всевышний оказал такое благодеяние Своим рабам, что поддерживает их судна во время их плаваний}

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och då under flera dagar varken sol eller stjärnor hade synts, och stormen låg ganska hårt på, hade vi icke mer något hopp om räddning.

Ruso

Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезди продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякаянадежда к нашему спасению.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

därför uppmanar jag eder att taga eder mat; detta skall förhjälpa eder till räddning. ty på ingen av eder skall ett huvudhår gå förlorat.

Ruso

Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;

Ruso

и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Över alla höjder i öknen rycka förhärjare fram, ja, herrens svärd förtär allt, från den ena ändan av landet till den andra; intet kött kan finna räddning.

Ruso

На все горы в пустыне пришли опустошители; ибо меч Господа пожирает все от одного края земли до другого: нет мира ни для какой плоти.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

framför dem går en förtärande eld och bakom dem kommer en förbrännande låga. likt edens lustgård var landet framför dem, men bakom dem är det en öde öken; ja, undan dem finnes ingen räddning.

Ruso

Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

skulle vi väl nu på nytt bryta mot dina bud och befrynda oss med folk som bedriva sådana styggelser? skulle du då icke vredgas på oss, ända därhän att du förgjorde oss, så att intet mer vore kvar och ingen räddning funnes?

Ruso

неужели мы опять будем нарушать заповеди Твои ивступать в родство с этими отвратительными народами? Не прогневаешься ли Ты на нас даже до истребления нас , так что не будет уцелевших и не будет спасения?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då gav vi honom genom uppenbarelse uppdraget: "bygg - under vår uppsyn och vår ledning - den ark [som skall bli din och de dinas räddning].

Ruso

И Мы внушили (повелением) ему: "Построй ковчег пред Нашими глазами, По Нашему внушению тебе.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,945,681,991 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo